Текст и перевод песни Baitaca - Cadela Baia
A
minha
doma
é
na
base
do
uiá,
há,
há!
I
break
her
in
with
the
"uiá,"
exclamation
Deixo
que
corra
a
vontade,
embalo
o
corpo
pra
golpear
I
let
her
run
wild,
I
swing
my
body
to
strike
Dou-lhe
um
tirão
lá
no
fundo
da
invernada
I
give
her
a
jerk
in
the
depths
of
the
winter
pasture
E
outro
aqui
na
chegada
e,
nesse,
já
faço
esbarrar
And
another
when
I'm
at
the
gate,
and
then
I
make
her
stumble
Dou-lhe
um
tirão
lá
no
fundo
da
invernada
I
give
her
a
jerk
in
the
depths
of
the
winter
pasture
E
outro
aqui
na
chegada
e,
nesse,
já
faço
esbarrar
And
another
when
I'm
at
the
gate,
and
then
I
make
her
stumble
Conto
c'o
a
sorte
I
count
on
luck
Com
minha
cadela
baia
With
my
bay
mare
Que,
às
vez',
a
pobre
me
ajuda
Sometimes
the
poor
thing
helps
me
E,
outras
vezes,
me
atrapaia'
And
sometimes
she
hinders
me
Eu
mesmo
pego,
eu
mesmo
encilho,
eu
mesmo
espanto
I
catch
her
myself,
I
saddle
her
myself,
I
drive
her
myself
Depois
que
eu
salto
pra
arriba,
nos
arreio',
eu
me
garanto
After
I
jump
on
top,
I'm
sure
of
the
reins
Eu
mesmo
pego,
eu
mesmo
encilho,
eu
mesmo
espanto
I
catch
her
myself,
I
saddle
her
myself,
I
drive
her
myself
Depois
que
eu
salto
pra
arriba,
nos
arreio',
eu
me
garanto
After
I
jump
on
top,
I'm
sure
of
the
reins
Depois
que
eu
boto
After
I
put
A
curva
da
perna
no
arreio
The
curve
of
my
leg
in
the
stirrup
Pode
frouxar
minha
cadela
You
can
slacken
my
mare
Só
que
rache
pelo
meio
As
long
as
she
doesn't
break
in
half
A
minha
cadela
sai
pegando
pelas
venta'
My
mare
goes
charging
out,
flaring
her
nostrils
E
eu
afirmo
na
soiteira
e
abraço
nas
ferramenta'
And
I
hold
on
to
the
reins
and
grab
onto
the
equipment
A
minha
cadela
sai
pegando
pelas
venta'
My
mare
goes
charging
out,
flaring
her
nostrils
E
eu
afirmo
na
soiteira
e
abraço
nas
ferramenta'
And
I
hold
on
to
the
reins
and
grab
onto
the
equipment
Pra
quem
não
sabe,
o
meu
apelido
é
polvadeira
For
those
who
don't
know,
my
nickname
is
dust
E,
desde
que
eu
vim
da
fronteira,
dou
pau
em
égua
aporreada
And
since
I
came
from
the
border,
I've
been
riding
hard
on
beaten
mares
Meu
professor
foi
o
maragato
antenor
My
teacher
was
the
gaucho
Antenor
Que
mora
ali
no
corredor
pra
diante
da
encruzilhada
Who
lives
down
the
road
past
the
crossroads
Meu
professor
foi
o
maragato
antenor
My
teacher
was
the
gaucho
Antenor
Que
mora
ali
no
corredor
pra
diante
da
encruzilhada
Who
lives
down
the
road
past
the
crossroads
Conto
c'o
a
sorte
I
count
on
luck
E
com
minha
cadela
baia
And
with
my
bay
mare
Que,
às
vez',
a
pobre
me
ajuda
Sometimes
the
poor
thing
helps
me
E,
outras
vezes,
me
atrapaia'
And
sometimes
she
hinders
me
Eu
mesmo
pego,
eu
mesmo
encilho,
eu
mesmo
espanto
I
catch
her
myself,
I
saddle
her
myself,
I
drive
her
myself
Depois
que
eu
salto
pra
arriba,
nos
arreio',
eu
me
garanto
After
I
jump
on
top,
I'm
sure
of
the
reins
Eu
mesmo
pego,
eu
mesmo
encilho,
eu
mesmo
espanto
I
catch
her
myself,
I
saddle
her
myself,
I
drive
her
myself
Depois
que
eu
salto
pra
arriba,
nos
arreio',
eu
me
garanto
After
I
jump
on
top,
I'm
sure
of
the
reins
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Rubens Battanoli De Lima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.