Campereada - Baitacaперевод на немецкий




Campereada
Der Ritt übers Feld
na fazenda eu levanto de madrugada
Dort auf der Farm stehe ich in aller Herrgottsfrühe auf
A estrela d′alva brilha sobre o horizonte
Der Morgenstern leuchtet über dem Horizont
Bato os tição que amanheceram na cinza
Ich stoße die Holzscheite an, die in der Asche übernachtet haben
Do velho angico, meu guarda fogo de ontem
Vom alten Angico-Baum, mein Feuerschutz von gestern
Ali no fogo enquanto a chaleira chia
Dort am Feuer, während der Kessel zischt
Pro meu cavalo vou preparando a ração
Bereite ich für mein Pferd das Futter vor
E um cusco amigo deitado sobre as minhas botas
Und ein freundlicher Köter liegt auf meinen Stiefeln
Conto causos e anedotas que é o costume de galpão
Erzähle Geschichten und Anekdoten, wie es im Schuppen Brauch ist
Recorro cerca, água da vala e restinga
Ich kontrolliere den Zaun, das Wasser im Graben und das Buschland
Na natureza sinto aroma silvestre
In der Natur spüre ich den wilden Duft
Abro a cancela de uma invernada pra outra
Ich öffne das Gatter von einer Winterweide zur anderen
E os pés de xirca espalhados no campestre
Und die Xirca-Pflanzen, verstreut auf dem Feld
Posso dizer que os zóio do dono é remédio
Ich kann sagen, dass die Augen des Herrn Arznei sind
Na campereada que se encontra de ocasião
Bei der Feldarbeit, die sich gelegentlich ergibt
Esquenta o sol e uma ovelha imundiciada
Die Sonne brennt und ein verdrecktes Schaf
Que se escapou da peonada e se apresentou pro patrão
Das der Arbeiterschar entkam und sich dem Herrn zeigte
E campereando na invernada do fundo
Und bei der Feldarbeit dort auf der hinteren Winterweide
Fiz uma armada e botei com muita certeza
Warf ich das Lasso und traf mit großer Sicherheit
Que até foi pena as muié não por perto
Es war sogar schade, dass die Frauen nicht in der Nähe waren
Pra comentá-la na cozinha essa proeza
Um diese Heldentat in der Küche zu kommentieren
E aos passitos saio arrastando o laço
Und langsamen Schrittes ziehe ich bereits das Lasso hinter mir her
Velha lembrança dos tempos que se vai
Alte Erinnerung an längst vergangene Zeiten
Eu tenho na estrela-guia do céu
Ich habe Vertrauen in den Leitstern am Himmel
E as vezes tiro o meu chapéu lembrando meu velho pai
Und manchmal nehme ich meinen Hut ab, wenn ich an meinen alten Vater denke
De meio-dia quando desencilho o pingo
Mittags, wenn ich mein Ross absattle
Cevo um amargo debaixo de um sinamão
Bereite ich einen bitteren Mate unter einem Zedrachbaum zu
Um bem-te-vi no lombo do meu cavalo
Ein Bentevi auf dem Rücken meines Pferdes
Do meu passado me traz recordação
Bringt mir schon Erinnerungen an meine Vergangenheit
Recolutando lembranças que são relíquias
Sammle Erinnerungen, die Reliquien sind
Deste passado de gaudério e trovador
Dieser Vergangenheit als Gaudério und Troubadour
Onde levei também essa campereada
Wo ich auch diese Feldarbeit mitnahm
O troféu pealo e roubada nos campos lindos do amor
Die Trophäe des Lassowurfs und des Raubes auf den schönen Feldern der Liebe






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.