Текст и перевод песни Baitaca - Cavalo Velho
Eu
vou
lhes
contar
em
versos
o
que
ninguém
se
deu
conta
I
will
tell
you
in
verse
what
no
one
has
ever
noticed
Pra
que
entre
de
ponta
a
ponta
na
alma
de
quem
compreende
So
that
it
may
penetrate
the
soul
of
those
who
understand
Principalmente
os
que
vendem
depois
de
velho
cansado
Especially
those
who
sell
them
when
they
are
old
and
tired
Sangrando
o
lombo
pisado
daquele
que
lhe
defende
Making
their
sore
backs
bleed,
them
who
defended
them
Eu
me
refiro
ao
cavalo
que
neste
mundo
moderno
I
am
referring
to
the
horse
that
in
this
modern
world
Depois
de
velho
invernam
vão
vender
pro
saladeiro
When
they
are
old
and
useless,
they
sell
them
to
the
butcher
Ambição
pelo
dinheiro
faz
com
que
a
alma
apodreça
Greed
for
money
makes
the
soul
rot
E
o
sentimento
escureça
traindo
o
fiel
companheiro
And
darkens
the
feelings,
betraying
the
faithful
companion
Falo
eu
porque
aqui
mesmo
um
carroceiro
vizinho
I
say
this
because
right
here,
a
neighboring
carter
Criou
cinco
ou
seis
negrinho
no
lombo
de
um
alazão
Raised
five
or
six
little
blacks
on
the
back
of
a
chestnut
Puxando
inverno
e
verão
tijolo,
pedra
e
areia
Pulling
bricks,
stones,
and
sand
in
winter
and
summer
E
levando
em
lugar
de
aveia,
só
da-lhe
sal
por
ração
And
instead
of
oats,
he
was
only
given
salt
Os
anos
foram
passando
algo
que
tudo
consome
The
years
went
by,
something
that
consumes
everything
A
fraqueza,
miséria
e
fome
lhe
transformou
em
carcaça
Weakness,
misery,
and
hunger
transformed
him
into
a
carcass
E
não
é
que
por
desgraça
um
circo
de
diversão
And
it
was
not
by
chance
that
a
circus
for
fun
Com
tigre,
pantera
e
leão
armou-se
abaixo
da
praça
With
tigers,
panthers,
and
lions
set
up
below
the
square
A
frente
tinha
uma
placa
escrita
com
letra-mão
At
the
front
there
was
a
sign
written
in
longhand
Cavalo,
burros
e
cão
compra
e
se
paga
no
ato
Horses,
donkeys,
and
dogs
bought
and
paid
for
on
the
spot
Não
é
que
aquele
mulato
mais
fera
que
o
próprio
leão
It
was
not
that
that
mulatto,
more
savage
than
a
lion
himself
Vendeu
o
pobre
alazão
por
vinte
mil,
o
ingrato
Sold
the
poor
chestnut
for
twenty
thousand,
the
ungrateful
one
E
hoje
vê-lo
pela
rua
se
apoiando
num
bastão
And
today
I
see
him
in
the
street
leaning
on
a
stick
Já
velho
sem
ilusão,
cansado
sem
serventia
Old,
without
illusion,
tired,
and
useless
Lembrando
da
covardia,
do
seu
gesto
desumano
Remembering
the
cowardice
of
his
inhuman
act
Por
trair
quem
tantos
anos
lhe
deu
o
pão
de
cada
dia.
For
betraying
the
one
who
for
so
many
years
gave
him
his
daily
bread.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.