Текст и перевод песни Baitaca - Ela Só Caminha
Ela Só Caminha
She Just Walks
Vai
te
chegando,
compadre
véio′
Please
come
closer,
my
old
friend
Tudo
bão',
compadre
Baitaca?
Is
everything
okay,
dear
Baitaca?
Tudo
bem,
compadre
Glauber
Everything's
fine,
dear
Glauber
E
me
dá
notícia
da
comadre
And
how
is
dear
mother?
Mas
olha,
nem
notícia
não
te
dou,
compadre
Well,
I
won't
give
you
any
news,
friend
Mas
o
que
houve
com
minha
comadre
véia′,
tchê?
But
what
happened
to
my
dear
old
mother,
man?
Mas
agora
ela
só
caminha
Well,
now
all
she
does
is
walk
Mas
que
jeito,
home'?
What
do
you
mean,
man?
Tu
quer
ver
a
letra
que
eu
fiz
pra
malvada?
Do
you
want
to
see
the
lyrics
I
wrote
for
the
old
hag?
Me
cante
esses
verso'
que
eu
quero
ver
o
Sing
me
those
verses,
I
want
to
see
what
Que
que
tá
acontecendo
c′o
a
comadre
What's
happening
to
our
mother
Só
escuta
então,
compadre
Just
listen
then,
dear
friend
Vivo
contente,
chego
sorrir
de
faceiro
I
live
happily,
I
come
smiling
cheerfully
Deixei
de
viver
solteiro
e
resolvi
de
me
casar
I
stopped
being
single
and
decided
to
get
married
Já
que
tô
nessa,
seja
lá
o
que
Deus
quiser
Since
I'm
at
it,
whatever
God
wants
Me
casei
com
uma
mulher,
só
gosta
de
caminhar
I
married
a
woman
who
only
likes
to
walk
Ela
é
possante,
criada
no
interior
She's
strong,
raised
in
the
countryside
Falou
pra
ela
o
doutor
que
é
melhor
a
academia
The
doctor
told
her
that
the
gym
is
better
Passa
acordada
para
evitar
o
pernoite
She
stays
awake
to
avoid
spending
the
night
Ela
só
caminha
de
noite
e
só
caminha
de
dia
She
only
walks
at
night
and
only
walks
during
the
day
Ela
só
caminha,
ela
só
caminha
She
only
walks,
she
only
walks
Em
casa,
não
faz
mais
nada
At
home,
she
does
nothing
else
Na
sala
e
nem
na
cozinha
Not
in
the
living
room
or
in
the
kitchen
Passa
o
tempo
gauderiando
She
spends
her
time
gossiping
Essa
muié′
só
caminha
This
woman
only
walks
As
roupa'
dela
não
serve
mais
pra
coitada
Her
clothes
don't
fit
her
anymore
E
ela
está
desesperada
com
excesso
de
gordura
And
she's
desperate
with
excess
fat
Passa
na
rua
o
tempo
tapado
com
Sol
She
spends
time
in
the
streets
in
the
sun
Ela,
às
vez′,
caminha
mole
e,
outras
vez',
caminha
dura
Sometimes
she
walks
softly
and
other
times
she
walks
hard
Ela
só
caminha,
ela
só
caminha
She
only
walks,
she
only
walks
Em
casa,
não
faz
mais
nada
At
home,
she
does
nothing
else
Na
sala
e
nem
na
cozinha
Not
in
the
living
room
or
in
the
kitchen
Passa
o
tempo
gauderiando
She
spends
her
time
gossiping
Essa
muié′
só
caminha
This
woman
only
walks
Ela
é
raçuda,
muié'
guapa
e
de
coragem
She's
a
tough,
beautiful
woman
with
courage
Que
é
tapada
de
maquiagem
nas
mordomia′
do
mundo
Who's
full
of
makeup
in
the
luxuries
of
the
world
Até
mesmo
em
casa,
se
engraxa
e
vai
pro
Sol
quente
Even
at
home,
she
puts
on
makeup
and
goes
out
in
the
sun
Ela
só
caminha
na
frente
e
só
caminha
nos
fundo'
She
only
walks
in
front
and
only
walks
in
back
Ela
só
caminha,
ela
só
caminha
She
only
walks,
she
only
walks
Em
casa,
não
faz
mais
nada
At
home,
she
does
nothing
else
Na
sala
e
nem
na
cozinha
Not
in
the
living
room
or
in
the
kitchen
Passa
o
tempo
gauderiando
She
spends
her
time
gossiping
Essa
muié'
só
caminha
This
woman
only
walks
Olha
lá
onde
vai
a
malvada
de
novo
Look
over
there
where
the
old
hag
is
going
again
Volta
aqui,
desgraçada
Come
back
here,
you
wretch
Tá
só
com
umas
tirinha′
de
roupa
no
corpo,
quase
em
pêlo
You're
just
wearing
a
few
strips
of
clothing,
almost
naked
Até
aqui
em
casa
eu
aceito
que
ela
só
caminha
Even
here
at
home,
I
accept
that
you
only
walk
Mas
em
propriedade
alheia
não
But
not
on
other
people's
property
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.