Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Galponeiro e Aporreado
Galponeiro und Aporreado
Nunca
frouxei
meu
garrão
Ich
habe
meine
Fersen
nie
geschwächt
Nos
lugares
aonde
eu
me
apelo
An
den
Orten,
wohin
ich
mich
wende
Pra
exemplar
algum
bagaceira
Um
irgendeinem
Taugenichts
ein
Exempel
zu
statuieren
Se
for
preciso
eu
peleio
Wenn
es
nötig
ist,
kämpfe
ich
Diz
que
o
touro,
vira
vaca
Man
sagt,
der
Stier
wird
zur
Kuh
Cruzando
nos
campos
alheio
Wenn
er
fremde
Felder
durchquert
Sou
missioneiro
E
sou
touro
Ich
bin
Missioneiro
und
ich
bin
ein
Stier
Que
berro
em
qualquer
rodeio
Der
in
jedem
Rodeo
brüllt
Me
aquento
em
fogo
de
chão
Ich
wärme
mich
am
Lagerfeuer
Com
lenha
buena
de
mato
Mit
gutem
Holz
aus
dem
Wald
Chapéu
quebrado
na
testa
Der
Hut
tief
in
die
Stirn
gezogen
E
um
lenço
bem
maragato
Und
ein
echtes
Maragato-Halstuch
Bota
puxada
no
joelho
Die
Stiefel
bis
zum
Knie
hochgezogen
Eu
não
conheço
sapato
Schuhe
kenne
ich
nicht
Sou
missioneiro
e
me
orgulho
Ich
bin
Missioneiro
und
stolz
darauf
Sou
galponeiro
de
fato
Ich
bin
wahrhaftig
ein
Galponeiro
Muita
vez
boleei
a
anca
Oft
wich
ich
geschickt
aus
Pra
defender
minha
carcaça
Um
meine
Haut
zu
verteidigen
Tirei
sisma
de
corvarde
Den
Ruf
des
Feiglings
habe
ich
abgelegt
Com
fibra,
tutano
e
raça
Mit
Schneid,
Mark
und
Rasse
Nunca
eu
corri
pra
trincheira
Nie
bin
ich
in
den
Graben
geflohen
E
nem
tão
poco
e
macega
Und
schon
gar
nicht
ins
Dickicht
Meu
facão
não
cai
da
mão
Meine
Machete
fällt
mir
nicht
aus
der
Hand
Meu
trinta
e
oito
não
nega
Mein
Achtunddreißiger
versagt
nicht
Quebro
milho
na
cocheira
Ich
breche
Mais
im
Stall
E
um
pingo
bueno
de
estouro
Und
ein
gutes,
temperamentvolles
Pferd
Num
galpão
de
costaneira
In
einem
Schuppen
aus
Brettern
Que
pra
mim
vale
um
tesouro
Der
für
mich
einen
Schatz
wert
ist
Muita
vez
já
trancei
ferro
Oft
habe
ich
schon
die
Klingen
gekreuzt
Pra
defender
o
meu
coro
Um
meine
Haut
zu
verteidigen
Meu
facão
tá
sempre
afiado
Meine
Machete
ist
immer
scharf
Pra
cortar
algum
desaforo
Um
jede
Beleidigung
zu
zerschneiden
Muita
vez
boleei
a
anca
Oft
wich
ich
geschickt
aus
Pra
defender
minha
carcaça
Um
meine
Haut
zu
verteidigen
Tirei
sisma
de
covarde
Den
Ruf
des
Feiglings
habe
ich
abgelegt
Com
fibra,
tutano
e
raça
Mit
Schneid,
Mark
und
Rasse
Nunca
corri
pra
trincheira
Nie
bin
ich
in
den
Graben
geflohen
E
nem
tão
poco
e
macega
Und
schon
gar
nicht
ins
Dickicht
Meu
facão
não
cai
da
mão
Meine
Machete
fällt
mir
nicht
aus
der
Hand
Meu
trinta
e
oito
não
nega
Mein
Achtunddreißiger
versagt
nicht
Da
cunheira
de
um
galpão
Aus
der
Ecke
eines
Schuppens
Me
cai
picumã
nas
crina
Fällt
mir
Ruß
in
die
Mähne
Vou
palanqueando
a
xucreza
Ich
zähme
die
Wildheit
Da
nossa
pampa
sulina
Unserer
südlichen
Pampa
No
coro
eu
só
tenho
marca
Auf
meiner
Haut
habe
ich
nur
ein
Zeichen
É
de
mordida
de
China
Es
ist
vom
Biss
einer
Frau
Pra
mulher
eu
dou
carinho
Der
Frau
gebe
ich
Zärtlichkeit
Pra
macho
eu
não
dobro
esquivo
Vor
einem
Mann
weiche
ich
nicht
zurück
Muita
vez
boleei
a
anca
Oft
wich
ich
geschickt
aus
Pra
defender
minha
carcaça
Um
meine
Haut
zu
verteidigen
Tirei
sisma
de
covarde
Den
Ruf
des
Feiglings
habe
ich
abgelegt
Com
fibra,
tutano
e
raça
Mit
Schneid,
Mark
und
Rasse
Nunca
corri
pra
trincheira
Nie
bin
ich
in
den
Graben
geflohen
E
nem
tão
poco
e
macega
Und
schon
gar
nicht
ins
Dickicht
Meu
facão
não
cai
da
mão
Meine
Machete
fällt
mir
nicht
aus
der
Hand
Meu
trinta
e
oito
não
nega
Mein
Achtunddreißiger
versagt
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baitaca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.