Baitaca - Lamento de Pobre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Baitaca - Lamento de Pobre




Lamento de Pobre
Poor Man's Lament
Vivo de changa e trabalho que me arrebento
I live off odd jobs and work that breaks my back,
não aguento quase desesperado
I can't take it anymore, I'm almost desperate.
Tive vontade de abandonar a querência
I felt like abandoning my home,
Porque a firma abriu falência e eu ando desempregado
Because the company went bankrupt and I'm unemployed.
Maldita crise é que me trai no sufoco
This damned crisis is suffocating me,
quase louco, não sei o que fazer
I'm almost crazy, I don't know what to do.
E uma miséria por perto rondando a gente
And misery is prowling all around us,
Se não mudar o presidente até capaz de morrer
If the president doesn't change, I might even die.
mais delgado do que chino piqueteiro
I'm thinner than a striking Chinese worker,
Sem serviço e sem dinheiro, eu não posso pagar o mercado
Without a job and without money, I can't afford the market.
E o meu crediário, tempo, se acabou
And my credit, long ago, ran out,
Minha panela enferrujou, não me vendem mais fiado
My pot is rusty, they don't sell to me on credit anymore.
Meu biongo véio′ balança pior que uma rede
My old buggy swings worse than a hammock,
sem parede, apodreceu o santa
It's without walls, the wood rotted away.
Olho pra cima, enxergo o céu como abrigo
I look up, I only see the sky as shelter,
E a muié' braba comigo por faltar o pão do café
And my wife is angry with me for lacking the bread for coffee.
E a criançada sofrendo desesperada
And the children are suffering, desperate,
Desatinada por não comer quase nada
Out of their minds from eating almost nothing.
Não brincam mais, a metade passa chorando
They don't play anymore, half of them spend their time crying,
E o resto se coçando d′uma sarna desgraçada
And the rest are scratching themselves from a wretched scabies.
mais delgado do que chino piqueteiro
I'm thinner than a striking Chinese worker,
Sem serviço e sem dinheiro, eu não posso pagar o mercado
Without a job and without money, I can't afford the market.
E o meu crediário, tempo, se acabou
And my credit, long ago, ran out,
Minha panela enferrujou, não me vendem mais fiado
My pot is rusty, they don't sell to me on credit anymore.
Minha barriga chega roncar de vazia
My stomach growls from emptiness,
De meio dia, quando eu deito pra sestear
From midday, when I lie down to nap.
Caio na cama e penso em ficar sossegado
I fall on the bed and think about resting peacefully,
E um pulguedo desgraçado não me deixa eu descansar
And a damned flea won't let me rest.
Quando eu me deito, é pior que ninho de sorro
When I lie down, it's worse than a sparrow's nest,
Tem pouco forro, me bate um frio e me entangue
It has little lining, I get cold and numb.
Eu perco o sono, rolo até de manhã cedo
I lose sleep, I toss and turn until early morning,
E, quando se acalma o pulguedo, o fincão me chupa o sangue
And when the flea calms down, the bed bug sucks my blood.
mais delgado do que chino piqueteiro
I'm thinner than a striking Chinese worker,
Sem serviço e sem dinheiro, eu não posso pagar o mercado
Without a job and without money, I can't afford the market.
E o meu crediário, tempo, se acabou
And my credit, long ago, ran out,
Minha panela enferrujou, não me vendem mais fiado
My pot is rusty, they don't sell to me on credit anymore.
Rezo pra Deus pra que alguma coisa me reste
I pray to God that something will be left for me,
Morreu da peste o meu galo topetudo
My crested rooster died of the plague.
Sem geladeira, entra o verão de novo
Without a refrigerator, summer is coming again,
Me bate um calor nos ovo' que quase apodrece tudo
I feel such heat in my balls that almost everything rots.
Minha cadela enxerga a caça e não se atraca
My female dog sees the prey and doesn't attack,
muito fraca, não rusga pra ninguém
She's too weak, she doesn't growl at anyone anymore.
E um cusco magro que, nesses dia', ele tomba
And a skinny mutt that, these days, he stumbles,
mordida até na sombra de tanta fome que tem
He bites even the shade from so much hunger he has.
mais delgado do que chino piqueteiro
I'm thinner than a striking Chinese worker,
Sem serviço e sem dinheiro, eu não posso pagar o mercado
Without a job and without money, I can't afford the market.
E o meu crediário, tempo, se acabou
And my credit, long ago, ran out,
Minha panela enferrujou, não me vendem mais fiado
My pot is rusty, they don't sell to me on credit anymore.





Авторы: Antonio Cesar Pereir Jacques


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.