Текст и перевод песни Baitaca - Sinto Orgulho do que Sou
Sinto Orgulho do que Sou
I Am Proud of Who I Am
Patrício
amigo
permitas,
que
em
rima
digas
quem
sou
My
friend
Patrício,
allow
me
to
explore
who
I
am
through
rhyme
Pois
nesses
versos
eu
vou
desfazer
as
aparências
For
in
these
verses,
I
shall
dismantle
appearances
Granjeei
no
mundo
experiência
já
que
eu
cresci
sem
estudo
I
have
acquired
worldly
experience,
though
I
grew
up
without
formal
education
He
hoje
eu
sou
um
pouco
de
tudo
que
existe
em
nossa
querência
Today,
I
am
a
bit
of
everything
that
exists
in
our
beloved
land.
Sou
laço
em
mãos
de
campeiro
que
em
lida
de
campo
é
mestre
I
am
the
lasso
in
the
hands
of
a
skilled
gaucho
Eu
sou
a
flor
do
campestre
nas
manhãs
de
primavera
I
am
the
flower
of
the
countryside
on
spring
mornings
Sou
velho
umbu
de
tapera,
sou
raça
de
um
povo
guapo
I
am
the
venerated
old
umbu
tree,
the
descendant
of
a
valiant
people
Herdei
o
sangue
farrapo
de
gerações
de
outras
eras.
I
inherited
the
rebellious
blood
of
generations
past.
Eu
sou
a
chama
crioula
que
o
tempo
jamais
apaga
I
am
the
eternal
flame
of
the
gaucho,
a
fire
that
time
cannot
extinguish
Sou
entrevero
de
adaga
nos
bolichos
de
campanha
I
am
the
clash
of
daggers
in
the
taverns
out
in
the
countryside
Sou
o
velho
frasco
de
canha,
água
benta
que
o
gaúcho
I
am
the
aged
flask
of
cachaça,
the
holy
water
that
the
gaucho
Bebe
pra
aguentar
o
repuxo
troteando
em
querência
estranha
Drinks
to
endure
the
challenges
of
long
journeys
on
horseback.
Sou
rancho
de
pau
a
pique,
sou
ramada
pra
fandango
I
am
a
humble
abode
with
mud
brick
walls,
a
rustic
hut
for
lively
gatherings
Sou
boleadeiras
eu
sou
mango,
sou
bota,
espora
e
guaiaca
I
am
the
boleadoras,
the
mango,
the
boots,
the
spurs,
and
the
leather
belt
Sou
lança
revólver
e
faca,
sou
calmo
me
reconheço
I
am
the
spear,
the
revolver,
and
the
knife.
Composed,
I
acknowledge
my
worth.
Também
depois
que
embrabeço
nem
tempestade
me
ataca.
Yet,
when
my
spirit
rages,
not
even
a
tempest
dares
to
challenge
me.
Sou
floreio
de
cordeona,
sou
chimarrão
de
erva
boa
I
am
the
melody
of
the
accordion,
the
mate
tea
with
aromatic
herbs
Sou
o
próprio
pago
em
pessoa,
ser
justo
o
mundo
me
ensina
I
am
the
very
essence
of
our
land.
The
world
teaches
me
to
be
fair.
Lombo
duro
é
minha
sina,
não
dou
não
quero
conselho
Endurance
is
my
destiny;
I
neither
offer
nor
seek
advice.
Só
vou
curvar
o
joelho
perante
a
força
divina.
I
shall
only
bow
before
divine
power.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.