Текст и перевод песни Baitaca - Velho Candeeiro
Velho Candeeiro
Старый Светильник
Morreu
um
boi
e
eu
tirei
a
goela
Сдох
бык,
и
я
вырезал
его
пищевод,
Enchi
de
sebo
de
um
rim
no
tambeiro
Наполнил
салом
из
почки
в
жестянке,
Botei
pavio
e
fiz
uma
vela
que
na
campanha
se
chama
candeeiro
Вставил
фитиль
и
сделал
свечу,
которую
в
походных
условиях
называют
светильником.
Sobre
a
carreta
ilumina
a
panela
Над
повозкой
он
освещает
котелок,
Quando
eu
preparo
o
velho
carreteiro
Когда
я
готовлю
старый
добрый
карретейру,
Penduro
ele
sobre
o
recavém
o
arroz
seca
eu
ajeito
o
café
Вешаю
его
над
оглоблей,
рис
сохнет,
я
варю
кофе.
Candeeiro
véio
que
clareia
bem
feito
da
goela
dum
boi
jaguané
Старый
светильник,
что
светит
хорошо,
сделанный
из
пищевода
быка
ягуане.
Tu
já
clareastes
o
rancho
de
alguém
Ты
уже
освещал
чью-то
хижину,
De
pau-a-pique
barro
e
santa
fé
Из
глинобитных
стен
и
святой
веры.
O
vento
sopra
e
tu
clareia
mais
mostra
a
macega
Ветер
дует,
и
ты
светишь
ярче,
показывая
заросли,
Onde
o
bicho
deitou
Где
лежит
зверь.
Foi
lamparina
dos
meus
ancestrais
Ты
был
лампой
моих
предков,
Quantos
fandangos
tu
também
clareou
Сколько
фанданго
ты
тоже
осветил.
Os
tempos
idos
te
deixou
pra
trás
Прошедшие
времена
оставили
тебя
позади,
Porque
uma
evolução
nos
iluminou
Потому
что
эволюция
осветила
нас.
Lá
na
campanha
nem
e
mais
usado
Там,
в
сельской
местности,
тебя
больше
не
используют,
E
a
juventude
inté
nem
te
conhece
И
молодежь
тебя
даже
не
знает.
Tareco
velho
num
galpão
guardado
Старая
штуковина
в
сарае
хранится,
Com
o
passar
dos
anos
num
canto
apodrece
С
годами
в
углу
гниет.
Por
este
poeta
tu
foste
lembrado
nossa
uma
homenagem
Этим
поэтом
ты
был
вспомнен,
наша
тебе
дань
уважения,
O
candeeiro
merece
Светильник
заслуживает.
Te
desprezaram
rico
traste
antigo
Тебя
презирают,
богатый
старый
хлам,
Que
no
passado
nos
servistes
tanto
Который
в
прошлом
так
нам
служил.
Vim
te
provar
que
sou
teu
bom
amigo
Я
пришел
доказать,
что
я
твой
хороший
друг,
Em
teu
louvor
estes
versos
que
canto
В
твою
честь
эти
стихи
я
пою.
Deixa
o
galpão
vem
clarear
meu
jazigo
Покинь
сарай,
приди
осветить
мою
могилу,
Quando
eu
partir
lá
pro
campo
santo
Когда
я
отправлюсь
на
погост.
Não
sou
nervoso
e
nem
sofro
de
trauma
nas
horas
brabas
Я
не
нервный
и
не
страдаю
от
травмы
в
трудные
часы,
Eu
sempre
fui
forte
Я
всегда
был
сильным.
Candeeiro
velho,
por
favor
Старый
светильник,
пожалуйста,
Te
acalma
tu
não
te
apaga
nem
com
o
vento
norte
Успокойся,
ты
не
гаснешь
даже
от
северного
ветра.
Eu
te
escolhi
pra
iluminar
Я
выбрал
тебя,
чтобы
осветить
Minh'alma
quando
chegar
o
dia
da
minha
morte
Мою
душу,
когда
придет
день
моей
смерти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.