Ayiti Pa'm Nan Diferan -
Baky
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayiti Pa'm Nan Diferan
Mein Haiti ist anders
Puisque
le
monde
son
kesyon
de
clan
Da
die
Welt
eine
Frage
von
Clans
ist
Puisqu′on
oublie
toute
notion
de
cran
Da
wir
jeden
Begriff
von
Mut
vergessen
Survivre
son
kesyon
de
plan
Überleben
ist
eine
Frage
des
Plans
Puisqu'on
agit
pas
seul
mais
sou
pression
de
blancs
Da
wir
nicht
allein
handeln,
sondern
unter
dem
Druck
der
Weißen
E
si
tout
père
te
konn
jere
fils
Und
wenn
jeder
Vater
wüsste,
wie
man
seinen
Sohn
lenkt
E
si
lè′n
envesti
nou
te
jwenn
benefis
Und
wenn
wir
beim
Investieren
Nutzen
gezogen
hätten
Si'n
te
montre'n
diferan,
Wenn
wir
uns
anders
gezeigt
hätten,
Lè
yo
bann
pataje
o
lieu′n
pran,
nou
tap
mete
plis
Als
sie
uns
gaben
zu
teilen,
anstatt
zu
nehmen,
hätten
wir
mehr
beigetragen
Si
au
lieu′n
pale
de
grèv
et
de
conflits
Wenn
wir
statt
von
Streiks
und
Konflikten
Nou
tap
pale
de
rèv,
de
denrées
et
de
profits
Von
Träumen,
Gütern
und
Profiten
sprechen
würden
Nou
tap
montre
konbyen
Haiti
rann
nou
fyè,
Wir
würden
zeigen,
wie
stolz
Haiti
uns
macht,
Montre'n
brav,
montre
fòs
nou
e
tout
sa′n
gen
poun
ofri
Uns
tapfer
zeigen,
unsere
Stärke
zeigen
und
alles,
was
wir
zu
bieten
haben
Nos
fruits,
jacmel,
m
vle'n
montre
ke
sud
la
bel
Unsere
Früchte,
Jacmel,
ich
will,
dass
wir
zeigen,
dass
der
Süden
schön
ist
Pale
de
bassin
bleu
et
de
Citadelle
Sprechen
wir
von
Bassin
Bleu
und
der
Citadelle
Vivons
l′histoire
qu'on
rejette
Leben
wir
die
Geschichte,
die
man
ablehnt
An′n
montron
lòt
peyi
avec
l'image
qu'on
projecte
Zeigen
wir
ein
anderes
Land
mit
dem
Bild,
das
wir
projizieren
Ayiti
pam
lan
diferan,
Mein
Haiti
ist
anders,
La
Perle
des
antilles,
nan
kè
nou
wap
toujou
vivan
Die
Perle
der
Antillen,
in
unseren
Herzen
wirst
du
immer
lebendig
sein
Si′n
te
met
tet
nou
ansanm
nou
tap
rive
lontan
Wenn
wir
unsere
Köpfe
zusammengesteckt
hätten,
wären
wir
schon
längst
weiter
gekommen
Wi′m
son
Ayisyen,
e
map
toujou
Reprezante
Ja,
ich
bin
Haitianer,
und
ich
werde
immer
repräsentieren
Et
si
au
lieu
de
se
soumettre
au
méthode,
Und
wenn
wir,
anstatt
uns
den
Methoden
zu
unterwerfen,
On
demandait
à
Dieu
de
nou
preter
mains
fortes
Gott
gebeten
hätten,
uns
beizustehen
La
vie
est
simple
quand
on
sait
ce
qui
importe
Das
Leben
ist
einfach,
wenn
man
weiß,
was
zählt
L'image
est
10
fois
mieux
quand
on
sait
ce
qu′on
reporte
Das
Bild
ist
10-mal
besser,
wenn
man
weiß,
was
man
berichtet
Parlons
de
l'histoire
de
ce
Peuple
Sprechen
wir
von
der
Geschichte
dieses
Volkes
La
révolte
des
Ancêtres
Dem
Aufstand
der
Vorfahren
Les
nombreux
exploits
des
messieurs
Nègres
Den
zahlreichen
Heldentaten
der
schwarzen
Männer
Parlons
de
gloire
et
de
fierté
Sprechen
wir
von
Ruhm
und
Stolz
De
joie
et
de
clarté
Von
Freude
und
Klarheit
Et
les
voix
de
Liberté
Und
den
Stimmen
der
Freiheit
Parlons
de
Paix
au
lieu
de
guerres
civiles
Sprechen
wir
von
Frieden
statt
Bürgerkriegen
Parlons
d′engrais
au
lieu
des
terres
qui
brulent
Sprechen
wir
von
Dünger
statt
von
Ländereien,
die
brennen
M
vle
pou'n
bay
yon
lòt
imaj,
Port-Salut,
Ich
will,
dass
wir
ein
anderes
Bild
geben,
Port-Salut,
Labadee,
Ile
à
Vache
et
de
ses
pierres
qui
brillent
Labadee,
Ile
à
Vache
und
seine
Steine,
die
glänzen
Parlons
plutot
des
richesses
qu′on
possède
Sprechen
wir
lieber
von
den
Reichtümern,
die
wir
besitzen
De
nos
Terres
qu'ont
laissées
nos
Pères
au
lieu
de
celles
d'Oncle
Sam
Von
unseren
Ländern,
die
unsere
Väter
hinterlassen
haben,
statt
denen
von
Onkel
Sam
De
nombreuses
mines
à
Energie
Von
zahlreichen
Rohstoffminen
Quand
le
Pays
va
mal,
konte
sou
pwòp
fòs
pa′n,
au
lieu
de
celle
d′ONG.
Wenn
es
dem
Land
schlecht
geht,
zählen
wir
auf
unsere
eigene
Kraft,
anstatt
auf
die
von
NGOs.
Ayiti
pam
lan
diferan,
Mein
Haiti
ist
anders,
La
Perle
des
antilles,
nan
kè
nou
wap
toujou
vivan
Die
Perle
der
Antillen,
in
unseren
Herzen
wirst
du
immer
lebendig
sein
Si'n
te
met
tet
nou
ansanm
nou
tap
rive
lontan
Wenn
wir
unsere
Köpfe
zusammengesteckt
hätten,
wären
wir
schon
längst
weiter
gekommen
Wi′m
son
Ayisyen,
e
map
toujou
Reprezante
Ja,
ich
bin
Haitianer,
und
ich
werde
immer
repräsentieren
E
Malgre
defwa
mize
rann
nou
feb
Und
obwohl
uns
das
Elend
manchmal
schwach
macht
E
menm
si
lot
nasyon
ta
vle
trete
n
Tankou
bet
Und
selbst
wenn
andere
Nationen
uns
wie
Tiere
behandeln
wollen
Nan
kèm
map
toujou
renmenw
kotew
m
jwenn
bonèm
In
meinem
Herzen
werde
ich
dich
immer
lieben,
wo
ich
mein
Glück
finde
Mwen
renmen
ti
peyi'm
lan,
mwen
renmen
ti
peyi′m
lan
vre
(Bis)
Ich
liebe
mein
kleines
Land,
ich
liebe
mein
kleines
Land
wirklich
(Wiederholung)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lugendy Baptista Saintibert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.