Sikatris -
Baky
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sa
pako
rivew
pouw
gon
secret,
telmanl
few
mal,
ou
pa
FOUTI
AVWE'L?
Ist
es
dir
noch
nicht
passiert,
ein
Geheimnis
zu
haben,
das
so
weh
tut,
dass
du
es
VERDAMMT
NICHT
ZUGEBEN
KANNST?
Pou
lanmou'w
tap
chache
a,
vi'w
FOUTUE
AVÈ'L?
Dass
für
die
Liebe,
die
du
suchtest,
dein
Leben
DAMIT
RUINIERT
IST?
Eben
banm
rakonte'n
yon
istwa
de
yon
fanm
Nun,
lass
mich
dir
eine
Geschichte
über
eine
Frau
erzählen
Kem
te
genyen,
m
t
wè
jwa
ak
tout
FUTUR'M
AVÈ'L
Die
ich
hatte,
ich
sah
Freude
und
meine
ganze
ZUKUNFT
MIT
IHR.
Li
te
chèf
tèt
mwen,
se
li'k
tap
KOMANDE
Sie
war
mein
Kopf,
sie
war
diejenige,
die
KOMMANDIERTE.
M
pat
konn
manke
afeksyon,
pwiske'l
te
konn
sa
KÒ'M
MANDE
Mir
fehlte
es
nie
an
Zuneigung,
denn
sie
wusste,
was
MEIN
KÖRPER
VERLANGTE.
So
m'
te
konble,
chak
maten'm
leve
poul
ANBA
ZYE'M
Also
war
ich
erfüllt,
jeden
Morgen
wachte
ich
auf
und
sie
war
VOR
MEINEN
AUGEN.
M
te
konnenl
pap
janm
kite'm
so,
m
pat
konn
pè
poul
RANPLASE'M
Ich
wusste,
sie
würde
mich
niemals
verlassen,
also
hatte
ich
keine
Angst,
dass
sie
MICH
ERSETZEN
würde.
Bonè
pa
konn
mize,
li
vin
sou
ou,
chak
KON'W
PARE
Glück
verweilt
nicht
lange,
es
kommt
zu
dir,
jedes
Mal,
WENN
DU
BEREIT
BIST.
Pat
gen
kesyon
de
sexfriends,
ou
tap
wè
jwa
chak
KON'L
PALE
Es
gab
keine
Frage
von
Sexfreunden,
du
sahst
Freude,
jedes
Mal,
WENN
SIE
SPRACH.
So
m'
te
jwenn
Love,
lè'm
an
danje,
se
li'k
tap
PWOTEJE'M
Also
fand
ich
Liebe,
wenn
ich
in
Gefahr
war,
war
sie
es,
die
MICH
BESCHÜTZTE.
E'm
ret
kwè
s'il
te
avèg
yon
jou,
ba
li'm
tap
POTE
JE'M
Und
ich
glaube
fest
daran,
wenn
sie
eines
Tages
blind
gewesen
wäre,
hätte
ich
ihr
MEINE
AUGEN
GEGEBEN.
Pou
mwen'l
ton
MODÈL
Für
mich
war
sie
ein
VORBILD.
Chak
jou
poum
pran
lèv
li,
fè
ti
MODE'L
Jeden
Tag
ihre
Lippen
nehmen,
sie
sanft
BEISSEN.
E
jamè'm
pap
dòmi,
si
au
moins,
m
pa
li
un
ptit
MOT
D'ELLE
Und
niemals
würde
ich
schlafen
gehen,
wenn
ich
nicht
wenigstens
ein
kleines
WORT
VON
IHR
gelesen
hätte.
Pou
li'm
pat
vlel
wè'm
IMPARFAIT
Ihr
gegenüber
wollte
ich
nicht
UNVOLLKOMMEN
erscheinen.
M
te
montre'l
kem
te
renmen'l,
se
pat
par
paroles,
MEN
PAR
FAITS...
Ich
zeigte
ihr,
dass
ich
sie
liebte,
nicht
durch
Worte,
SONDERN
DURCH
TATEN...
Wi'm
te
jwenn
pa'm
lan,
nou
deside
marye,
fondon
FOYER
Ja,
ich
hatte
meine
gefunden,
wir
beschlossen
zu
heiraten,
ein
ZUHAUSE
zu
gründen.
Tout
preparasyon
fin
fèt,
jou
a
rive,
se
non'w
SOIRÉE
Alle
Vorbereitungen
waren
getroffen,
der
Tag
kam,
es
war
an
einem
ABEND.
M'antre
legliz
la,
tout
moun
prezan,
sauf
li'k
te
à
L'ÉCART
Ich
betrat
die
Kirche,
alle
waren
anwesend,
außer
ihr,
die
FEHLTE.
Men'm
te
konvenku
lap
la
kanmèm,
se
ka
yon
RETARD
Aber
ich
war
überzeugt,
sie
würde
trotzdem
da
sein,
es
könnte
eine
VERSPÄTUNG
sein.
Gon
temwen'k
di,
sil
pa
vini
lap
KOZE
YON
LAPÈN
Ein
Zeuge
sagte,
wenn
sie
nicht
käme,
würde
sie
KUMMER
VERURSACHEN.
2h
d
tan
pase,
tout
panse
qu'elle
m'a
POSÉ
UN
LAPIN
2 Stunden
vergingen,
alle
dachten,
sie
hätte
mich
VERSETZT.
E
map
rele'l
m
pa
k
jwenn
li,
map
swe,
fè'm
PA
LÈD
Und
ich
rufe
sie
an,
kann
sie
nicht
erreichen,
ich
schwitze,
sehe
furchtbar
aus.
Map
mande
sa'm
te
fè'l
mal,
men
poukil
pa
janm
PARÈT?
Ich
frage
mich,
was
ich
ihr
Böses
getan
habe,
aber
warum
ERSCHEINT
sie
einfach
nicht?
Li
pat
renmenm
vre,
petèt
li
te
just
ap
PWOFITE
Sie
liebte
mich
nicht
wirklich,
vielleicht
hat
sie
mich
nur
AUSGENUTZT.
Map
marye
ta
dwe
gen
chanpay,
nan
plas
li
yap
OFRI'M
THÉ
Ich
heirate,
es
sollte
Champagner
geben,
stattdessen
BIETET
MAN
MIR
TEE
AN.
M
rayi
tèt
mwen,
map
mande
pouki'm
tap
EPOUZE
LI?
Ich
hasse
mich,
ich
frage
mich,
warum
ich
SIE
HEIRATEN
wollte?
Pouki'm
pat
REPOUSE
LI?
Warum
habe
ich
SIE
NICHT
ZURÜCKGEWIESEN?
Pouki'm
fè
sa?
E
POU
ZYE
LI?
Warum
habe
ich
das
getan?
Und
WEGEN
IHRER
AUGEN?
San
zatann,
pòt
la
ouvè,
2 polisye
koud
NERFS
MWEN
Unerwartet
öffnet
sich
die
Tür,
2 Polizisten
erschüttern
MICH.
Tèlman'm
tap
pale
fort,
mwen'm
panse
yo
te
la
pou
RÈL
MWEN
Ich
sprach
so
laut,
ich
dachte
sogar,
sie
wären
wegen
MEINES
SCHREIENS
da.
But
noooo,
yo
di'm
madanm
mwen
fè
aksidan,
Aber
neiiiin,
sie
sagen
mir,
meine
Frau
hatte
einen
Unfall,
Doktè
di
ke'l
pap
sove,
sèl
sa'l
mande,
se
poul
WÈ
MWEN...
Der
Arzt
sagt,
sie
wird
nicht
überleben,
das
Einzige,
was
sie
verlangt,
ist,
MICH
ZU
SEHEN...
Yo'w
m'
pap
kachew
di'w,
lè
sa
sou
mwen
VAN
MALÈ
VANTE
Yo,
ich
verheimliche
dir
nicht,
in
diesem
Moment
WEHTE
DER
WIND
DES
UNGLÜCKS
über
mich.
Map
priye
pou
se
pa
vre,
pou
se
just
YON
MAL
ENVANTE
Ich
bete,
dass
es
nicht
wahr
ist,
dass
es
nur
EIN
ERFUNDENES
ÜBEL
ist.
Map
reflechi,
kijan'm
pral
ka
gade'l
kap
SOUFRI
Ich
denke
darüber
nach,
wie
ich
sie
ansehen
können
werde,
wie
sie
LEIDET.
E
ki
kouraj
m
pral
genyen
poum
wèl
kap
bay
dènye
SOUF
LI
Und
welchen
Mut
werde
ich
haben,
um
zu
sehen,
wie
sie
ihren
letzten
ATEMZUG
gibt.
So'm
PRAN
KRIYE
Also
FING
ICH
AN
ZU
WEINEN.
E
nan
kè'm
tout
mal
vin
ANPILE
Und
in
meinem
Herzen
HÄUFTE
sich
all
das
Übel
AN.
M
te
wont
dèske'm
tap
doute,
e
si
ka'l
vin
ANPIRE?
Ich
schämte
mich,
gezweifelt
zu
haben;
was
wäre,
wenn
sich
ihr
Zustand
VERSCHLIMMERTE?
Men'l
te
two
tard,
au
lieu
poum
marye,
men
BAKY
TÉMOIN
Aber
es
war
zu
spät,
anstatt
zu
heiraten,
war
BAKY
ZEUGE
De
lanmò
pwòp
madanm
mwen,
m
just
ret
gade'l
KAP
KITE
MWEN...
Vom
Tod
meiner
eigenen
Frau,
ich
sah
ihr
einfach
nur
zu,
WIE
SIE
MICH
VERLIESS...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lugendy Baptista Saintibert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.