Balbina - Der Schlafvertrag - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Balbina - Der Schlafvertrag




Der Schlafvertrag
Договор со сном
Ein leben auf Kissen
Жизнь на подушках
Gähnen ist das aufregendste, was ich erlebe
Зевота самое захватывающее, что я переживаю
Ich zieh den Vorhang zu vorm Leben
Я закрываю занавес перед жизнью
Denn da wartet nur gähnende Leere auf mich
Ведь там меня ждёт лишь зияющая пустота
An meinen Wimpern sind so schwere Gewichte
На моих ресницах такие тяжёлые гири
Ich krieg die Augen nicht auf, auch wenn ich müsste
Я не могу открыть глаза, даже если бы пришлось
Ich bin umgeben von Federn wie ein Spatz
Я окружена перьями, как воробей
Fall ich vom Dach, ist jeder Aufprall ganz sanft
Если я упаду с крыши, любое падение будет мягким
Ich bin so müde vom liegen
Я так устала лежать
Ich bin so müde vom liegen
Я так устала лежать
Ich bin so müde vom liegen
Я так устала лежать
Ich bin so müde
Я так устала
Während andere Leben, liege ich schnarchend daneben
Пока другие живут, я лежу рядом, похрапывая
Und drehe mich höchstens mal um
И в лучшем случае переворачиваюсь
Ich bin seit Ewigkeiten träge
Я вечность как вялая
Deswegen ist meine Lage gerade horizontal
Поэтому моё положение сейчас горизонтальное
Sogar meine Matratze ist immer am ratzen
Даже мой матрас постоянно храпит
Nichts kann mich wachhhalten
Ничто не может меня разбудить
Jeder Atemzug ist voll von Schlafwagen
Каждый вдох полон спальных вагонов
Die mich Tag für Tag in den Schlaf fahren
Которые день за днём увозят меня в сон
Ich bin so müde vom liegen
Я так устала лежать
Ich bin so müde vom liegen
Я так устала лежать
Ich bin so müde vom liegen
Я так устала лежать
Ich bin so müde
Я так устала
Der Schlaf wohnt in meinen Laken
Сон живёт в моих простынях
Ich bin so müde vom schlafen
Я так устала спать
Er und ich, wir haben einen Vertrag:
У нас с ним договор:
Wir vertragen den Tag!
Мы переносим день!
Der Schlaf wohnt in meinen Laken
Сон живёт в моих простынях
Ich bin so müde vom schlafen
Я так устала спать
Er und ich, wir haben einen Vertrag:
У нас с ним договор:
Wir vertragen den Tag!
Мы переносим день!
Und plötzlich werde ich wach und frage mich
И вдруг я просыпаюсь и спрашиваю себя
Bin ich wach oder schlaf ich?
Я бодрствую или сплю?
Wer gibt mir Brief und Siegel
Кто даст мне гарантию
Dass dieses Lied hier existiert?
Что эта песня существует?
Warum bin ich bloß immer
Почему я всегда
So müde...
Так устала...





Авторы: Benjamin Bistram, Nicolas Rebscher, Balbina Monika Jagielska, Elias Hadjeus


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.