Текст и перевод песни Balti - Douza Douza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Douza Douza
Douza Douza - English Translation
عدينا
عمرنا
بين
كاس
و
دبوزة
We
spent
our
lives
between
a
glass
and
a
joint,
و
الوقت
يجري
بينا
دوز
دوزا
And
time
runs
between
us,
Douza
Douza.
افتل
غارو
حير
لعزوزة
Roll
a
cigarette,
light
it
for
the
old
lady,
جيبي
فارغ
و
الدبابز
مركوزة
My
pocket
is
empty,
and
the
joints
are
stacked.
يا
حومة
فز
و
قوم
جيب
الموني
Oh
neighborhood,
wake
up
and
get
the
money,
قتلتنا
الشيخة
و
الفياقة
تصوني
The
sheikha
killed
us,
and
the
high
life
calls
to
us.
خايف
لا
نكبر
ما
نلقاشي
سومي
I'm
afraid
that
when
I
get
older,
I
won't
find
my
worth,
الراس
يشيب
و
نغني
ظلموني
My
head
will
turn
grey,
and
I'll
sing
about
being
wronged.
قلنا
صحاب
طلعو
سحاب
كيما
الريح
يهز
اللي
يجيب
We
called
them
friends,
but
they
turned
out
to
be
clouds,
like
the
wind
carries
what
it
brings.
عمري
ماشي
شيخة
سراب
عمر
راسك
باللي
في
الجيب
My
life
is
not
a
mirage
sheikha,
fill
your
head
with
what's
in
your
pocket.
الوقت
يجري
و
أنا
واحل
دبابز
فارغة
ماشية
في
زبل
Time
runs,
and
I'm
stuck
with
empty
pockets,
walking
in
filth.
السيقارو
يمشي
و
يجي
يطفى
لين
تلقى
عمرك
كمل
The
cigarette
goes
back
and
forth,
burning
until
your
life
ends.
ويني
فلوسك
افلي
الڨمل
دبوزة
سيڨارو
تفتل
Where's
your
money?
Get
rid
of
the
lice,
a
joint,
a
cigarette
to
roll.
ڨعدنا
صنم
ڨعدنا
هوبل
اسمع
حسني
و
الشيخ
الهامل
We
became
idols,
we
became
fools,
listen
to
Hasni
and
the
sheikh
who's
gone
mad.
ارڨد
في
فرشك
و
تسبل
كل
يوم
هكة
تجري
ليام
Sleep
in
your
bed
and
let
go,
every
day
like
this,
the
days
go
by.
ارڨد
ڨوم
على
الاوهام
تفيڨ
و
تلڨى
وردك
ذبل
Sleep,
wake
up
to
illusions,
you
wake
up
and
find
your
rose
has
withered.
تصحى
مل
الشيخة
تلڨى
الكفوف
مش
عارف
وين
تڨبل
You
wake
up
from
the
sheikha,
you
find
your
hands
tied,
not
knowing
where
to
kiss.
البطالة
لميمة
بلا
مصروف
راجل
و
الراجل
تذل
Unemployment
is
a
bitch,
without
money,
a
man,
and
the
man
is
humiliated.
تغزر
لغدويكة
بالخوف
مل
الواقع
المخ
تشل
You
look
at
your
future
with
fear,
the
reality
paralyzes
your
mind.
المحنة
صنعتها
الظروف
والطير
الحر
مكبل
The
ordeal
was
created
by
circumstances,
and
the
free
bird
is
chained.
افتل
غارو
حير
لعزوزة
Roll
a
cigarette,
light
it
for
the
old
lady,
جيبي
فارغ
و
الدبابز
مركوزة
My
pocket
is
empty,
and
the
joints
are
stacked.
يا
حومة
فز
و
قوم
جيب
الموني
Oh
neighborhood,
wake
up
and
get
the
money,
قتلتنا
الشيخة
و
الفياقة
تصوني
The
sheikha
killed
us,
and
the
high
life
calls
to
us.
خايف
لا
نكبر
ما
نلقاشي
سومي
I'm
afraid
that
when
I
get
older,
I
won't
find
my
worth,
الراس
يشيب
و
نغني
ظلموني
My
head
will
turn
grey,
and
I'll
sing
about
being
wronged.
زطلنا
سكرنا
لين
شاح
الريڨ
امتى
باش
تڨوم
تفيڨ
We
got
drunk
until
the
vein
swelled,
when
will
you
wake
up
and
see?
وينو
اللي
سميتو
رفيڨ
وقت
الشدة
وحدك
في
ضيڨ
Where
is
the
one
you
called
a
friend?
In
times
of
need,
you're
alone
in
your
misery.
وينو
صاحبك
ما
سئل
عليك
ما
لڨيتو
في
مسرة
و
مضرة
Where
is
your
friend
who
didn't
ask
about
you,
you
didn't
find
him
in
happiness
or
hardship?
نواصي
و
عتب
و
جرة
وحدك
اللي
تذوق
المرة
Disappointments,
blame,
and
arguments,
you're
the
only
one
who
tastes
the
bitterness.
حومة
بطالة
فقر
و
دمار
قهاوي
ميسر
لعبة
قمار
Neighborhood
of
unemployment,
poverty,
and
destruction,
cafes,
gambling,
and
games
of
chance.
سيڨارو
يدور
ڨدام
الدار
علينا
من
صبة
الجار
A
cigarette
goes
around
in
front
of
the
house,
thanks
to
the
neighbour's
gossip.
ولد
الجارة
جاب
الاخبار
في
حومة
مجبود
في
خيط
The
neighbour's
son
brought
the
news,
in
the
neighbourhood,
someone
is
caught
in
a
thread.
لاترڨد
الليل
و
لا
نهار
و
لميمة
تبكي
في
البيت
Don't
sleep
day
or
night,
and
the
bitch
cries
in
the
house.
ڨولي
ويني
صحبة
الحيط
البوليس
و
إللي
حارڨ
Tell
me
where
is
the
friendship
of
the
wall,
the
police
and
the
one
who
burned?
اللي
حبايسي
و
إللي
فارڨ
واللي
كسب
فيك
مارڨ
The
one
who's
loved,
the
one
who's
empty,
and
the
one
who
made
a
profit
from
you.
ڨاعد
في
حومة
و
بارك
كي
الشيخة
هزتك
للطاليان
Sitting
in
the
neighbourhood
and
hoping
that
the
sheikha
will
take
you
to
Italy.
تفيڨ
مل
الشيخة
تشوف
حالك
في
الحومة
ڨاعد
و
حفيان
You
wake
up
from
the
sheikha
to
see
yourself
in
the
neighbourhood,
sitting
and
barefoot.
تصحى
تلڨى
متحشالك
اللي
بنا
و
اللي
علا
You
wake
up
to
find
yourself
surrounded
by
those
who
built
and
those
who
climbed.
اللي
حرڨ
جاب
ولا
لا
صحة
لا
باكو
غلة
The
one
who
burned,
did
he
bring
or
not?
No
health,
no
pack
of
cigarettes.
راجل
في
الحومة
لا
ڨلة
و
إذا
ڨل
المال
ڨل
A
man
in
the
neighbourhood
has
no
word,
and
if
you
say
money,
say
it.
و
إذا
الضبع
بات
شبعان
الصيد
ڨدامو
يتذل
And
if
the
hyena
sleeps
full,
the
prey
in
front
of
him
is
humiliated.
افتل
غارو
حير
لعزوزة
Roll
a
cigarette,
light
it
for
the
old
lady,
جيبي
فارغ
و
الدبابز
مركوزة
My
pocket
is
empty,
and
the
joints
are
stacked.
يا
حومة
فز
و
قوم
جيب
الموني
Oh
neighborhood,
wake
up
and
get
the
money,
قتلتنا
الشيخة
و
الفياقة
تصوني
The
sheikha
killed
us,
and
the
high
life
calls
to
us.
خايف
لا
نكبر
ما
نلقاشي
سومي
I'm
afraid
that
when
I
get
older,
I
won't
find
my
worth,
الراس
يشيب
و
نغني
ظلموني
My
head
will
turn
grey,
and
I'll
sing
about
being
wronged.
حومة
في
غيبوبة
اولاد
الحومة
في
غيبوبة
راكز
دبوزة
في
غيبوبة
دوزا
دوزا
في
غيبوبة
Neighborhood
in
a
coma,
the
children
of
the
neighborhood
in
a
coma,
focusing
on
a
joint
in
a
coma,
Douza
Douza
in
a
coma.
سواڨر
مبرومة
في
غيبوبة
حومة
مظلومة
في
غيبوبة
حومة
مسمومة
في
غيبوبة
A
twisted
scooter
in
a
coma,
a
wronged
neighborhood
in
a
coma,
a
poisoned
neighborhood
in
a
coma.
حارڨ
لروما
في
غيبوبة
صنعو
جرومة
في
غيبوبة
زدمت
الحكومة
في
غيبوبة
Burning
to
Rome
in
a
coma,
they
committed
a
crime
in
a
coma,
the
government
hit
in
a
coma.
حومة
مهمومة
في
غيبوبة
احنا
و
هوما
في
غيبوبة
بلادي
مزمومة
في
غيبوبة
A
worried
neighborhood
in
a
coma,
us
and
them
in
a
coma,
my
country
is
cursed
in
a
coma.
بلادي
مڨسومة
في
غيبوبة
لحمة
ڨذرومة
في
غيبوبة
حومة
محكومة
في
غيبو
My
country
is
divided
in
a
coma,
rotten
meat
in
a
coma,
a
ruled
neighborhood
in
a
coma.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohammed Saleh Balti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.