Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pueden
mil
soles
abrasar
tu
luna
llena,
la
que
escondes
detrás.
Tausend
Sonnen
mögen
deinen
Vollmond
versengen,
den
du
dahinter
verbirgst.
Muéstrame
cómo
es
y
te
enseñaré
la
cara
oculta
de
mis
ruinas.
Zeig
mir,
wie
er
ist,
und
ich
zeige
dir
die
verborgene
Seite
meiner
Ruinen.
Voy
a
ser
el
dique
enfrentándose
a
olas
enormes,
si
van
a
hacia
ti.
Ich
werde
der
Deich
sein,
der
sich
riesigen
Wellen
entgegenstellt,
wenn
sie
auf
dich
zukommen.
Recordaré,
las
sendas
retocidas,
lugares
de
los
que
nada
conté.
Ich
werde
mich
erinnern,
an
die
verschlungenen
Pfade,
Orte,
von
denen
ich
nichts
erzählte.
No
hay
cartas
que
escribir
de
puño
y
letra,
Es
gibt
keine
Briefe,
die
mit
eigener
Hand
zu
schreiben
sind,
Ni
llave
que
abra
el
buzón.
noch
einen
Schlüssel,
der
den
Briefkasten
öffnet.
No
quiero
hablar
de
mis
victorias
o
derrotas,
Ich
will
nicht
von
meinen
Siegen
oder
Niederlagen
sprechen,
Sólo
escuchar
tu
voz.
sondern
nur
deine
Stimme
hören.
Cuando
la
sangre
hierve,
sólo
escucharé
tu
voz.
Wenn
das
Blut
kocht,
werde
ich
nur
deine
Stimme
hören.
Si
en
mis
brazos
te
pierdes,
sólo
escucharé
tu
voz.
Wenn
du
dich
in
meinen
Armen
verlierst,
werde
ich
nur
deine
Stimme
hören.
Si
la
herida
va
y
viene,
sólo
escuchare
tu
voz,
Wenn
die
Wunde
kommt
und
geht,
werde
ich
nur
deine
Stimme
hören,
Y
es
tan
despierta
por
ti.
und
sie
ist
so
wach
wegen
dir.
Siento
hormigas
correteando
por
mi
cuerpo,
desnudo
y
frío.
Ich
spüre
Ameisen
über
meinen
Körper
laufen,
nackt
und
kalt.
Sin
calor
que
temple
vida
ni
esperanza,
eclipsadas
si
no
eres
tú.
Ohne
Wärme,
die
das
Leben
oder
die
Hoffnung
mildert,
verfinstert,
wenn
du
es
nicht
bist.
No
hay
cartas
que
escribir
de
puño
y
letra,
Es
gibt
keine
Briefe,
die
mit
eigener
Hand
zu
schreiben
sind,
Ni
llave
que
abra
el
buzón.
noch
einen
Schlüssel,
der
den
Briefkasten
öffnet.
No
quiero
hablar
de
mis
victorias
o
derrotas,
Ich
will
nicht
von
meinen
Siegen
oder
Niederlagen
sprechen,
Sólo
escuchar
tu
voz.
sondern
nur
deine
Stimme
hören.
Cuando
la
sangre
hierve,
sólo
escucharé
tu
voz.
Wenn
das
Blut
kocht,
werde
ich
nur
deine
Stimme
hören.
Si
en
mis
brazos
te
pierdes,
sólo
escucharé
tu
voz.
Wenn
du
dich
in
meinen
Armen
verlierst,
werde
ich
nur
deine
Stimme
hören.
Si
la
herida
va
y
viene,
sólo
escuchare
tu
voz,
Wenn
die
Wunde
kommt
und
geht,
werde
ich
nur
deine
Stimme
hören,
Y
es
tan
despierta
por
ti.
und
sie
ist
so
wach
wegen
dir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo Piedrafita Gomez, Francisco Javier Hernandez Larrea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.