Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Są
dni,
gdy
życie
robi
nagły
zwrot
Es
gibt
Tage,
da
macht
das
Leben
eine
scharfe
Kehrtwende
I
jak
domino
twoje
plany
poszły
w
kąt
Und
wie
Dominosteine
fallen
all
deine
Pläne
in
sich
zusammen
Do
przodu
wszystko
gna,
a
ty
w
miejscu
wciąż
trwasz
Alles
rast
vorwärts,
doch
du
bleibst
stehen
Silna
możesz
być,
jak
Muchammad
Ali
Stark
kannst
du
sein,
wie
Muhammad
Ali
Przez
rok
poznać
cały
świat,
nie
liczyć
chwil
In
einem
Jahr
die
ganze
Welt
kennen,
ohne
die
Zeit
zu
zählen
Bo
tak
na
prawdę
szczęście
jest
obok
ciebie
Denn
eigentlich
liegt
das
Glück
direkt
neben
dir
Wesoło
śpiewam
Ci
la
ta
ta
ti
(la
ta
ta
ti)
Fröhlich
sing
ich
dir
la
ta
ta
ti
(la
ta
ta
ti)
I
powiedz
tylko
czy
zły
humor
już
znikl,
o!
Sag
nur,
ist
die
schlechte
Laune
schon
verschwunden,
o!
Możesz
mieć,
co
chcesz
Du
kannst
haben,
was
du
willst
Jak
woda
zmienić
stan,
w
żagle
chwycić
wiatr
Wie
Wasser
den
Zustand
wechseln,
den
Wind
in
Segel
fassen
I
wiem,
nie,
nie
ma
prawa
być
źle
Ich
weiß,
nein,
es
darf
dir
nicht
schlecht
gehen
Możesz
być
kim
chcesz
Du
kannst
sein,
wer
du
willst
Weź
życie
w
swoje
ręce,
i
nie
powiem
Ci,
że
Nimm
das
Leben
in
deine
Hände,
niemals
sag
ich
dir
Nie,
nie,
nie
uda
się!
Nein,
nein,
das
schaffst
du
nie!
Wieje
ciepły
wiatr,
na
ocean
patrz
Warmer
Wind
weht,
schau
auf
den
Ozean
Szczęście
czeka
tam
Dort
wartet
das
Glück
Złapię
Cię
za
rękę
Ich
nehme
dich
an
der
Hand
I
pokażę
drogę
do
gwiazd
Zeig
dir
den
Weg
zu
den
Sternen
To
był
pierwszy
raz,
kiedy
wszedłem
na
ring
Das
erste
Mal,
als
ich
den
Ring
betrat
Chciałem
bardzo
tak
pokazać
Ci
styl
Wollte
ich
dir
so
sehr
meinen
Stil
zeigen
O
nie!
Mój
błąd
i
słyszę
długie
ding,
ding!
O
nein!
Mein
Fehler
und
ich
höre
langes
ding,
ding!
A
kiedy
wiedzieć
chcesz,
o
czym
może
być
sen
Wenn
du
wissen
willst,
wovon
der
Traum
handelt
Daj
porwać
się,
choć
na
kilka
dni
Lass
dich
mitreißen,
wenigstens
für
ein
paar
Tage
O
tak,
już
jesteś
wolna,
jak
ptak
Oh
ja,
du
bist
nun
frei
wie
ein
Vogel
Wesoło
śpiewam
Ci
la
ta
ti
to
(la
ta
ti
to)
Fröhlich
sing
ich
dir
la
ta
ti
to
(la
ta
ti
to)
Szybko
zgadnę
skąd
Twój
uśmiech
się
wziął,
o-o!
Ich
errat
schnell,
wo
dein
Lächeln
herkam,
o-o!
Możesz
mieć,
co
chcesz
Du
kannst
haben,
was
du
willst
Jak
woda
zmieniać
stan,
w
żagle
chwycić
wiatr
Wie
Wasser
den
Zustand
wechseln,
den
Wind
in
Segel
fassen
I
wiem,
nie,
nie
ma
prawa
być
źle
Ich
weiß,
nein,
es
darf
dir
nicht
schlecht
gehen
Możesz
być
kim
chcesz
Du
kannst
sein,
wer
du
willst
Weź
życie
w
swoje
ręce
i
nie
powiem
Ci,
że
Nimm
das
Leben
in
deine
Hände
und
niemals
sag
ich
dir
Nie,
nie,
nie
uda
się
Nein,
nein,
das
schaffst
du
nie
Wieje
ciepły
wiatr,
na
ocean
patrz
Warmer
Wind
weht,
schau
auf
den
Ozean
Szczęście
czeka
tam
Dort
wartet
das
Glück
Złapie
Cię
za
rękę
Nimmt
dich
an
der
Hand
I
pokaże
drogę
do
gwiazd
(je-je-je-je-je)
Zeigt
dir
den
Weg
zu
den
Sternen
(je-je-je-je-je)
Na
fali
pragniesz
być
jak
najlepszy
gracz
Auf
der
Welle
willst
du
sein
wie
der
beste
Spieler
Raz
na
dzień
spełnić
sen,
odkryć
cenny
skarb
Einmal
täglich
einen
Traum
erfüllen,
einen
Schatz
entdecken
Przy
Tobie
ja
mogę
być,
i
tu,
i
tam
(tam)
Bei
dir
kann
ich
überall
sein,
hier
und
dort
(dort)
Ty
masz
swój
styl,
nie
byle
jaki
styl
Du
hast
deinen
Stil,
keinen
gewöhnlichen
Stil
Co
dzisiaj
zrobisz
z
nim,
wiesz
tylko
Ty
Was
du
heute
damit
machst,
weißt
nur
du
Wesoło
śpiewam
Ci,
la
ta
ta
ti
(la
ta
ta
ti)
Fröhlich
sing
ich
dir
la
ta
ta
ti
(la
ta
ta
ti)
I
powiedz
tylko
czy
zły
humor
już
znikł,
o-o!
Sag
nur,
ist
die
schlechte
Laune
schon
verschwunden,
o-o!
Możesz
mieć,
co
chcesz
Du
kannst
haben,
was
du
willst
Jak
woda
zmieniać
stan,
w
żagle
chwycić
wiatr
Wie
Wasser
den
Zustand
wechseln,
den
Wind
in
Segel
fassen
I
wiem,
nie,
nie
ma
prawa
być
źle
Ich
weiß,
nein,
es
darf
dir
nicht
schlecht
gehen
Możesz
być
kim
chcesz
Du
kannst
sein,
wer
du
willst
Weź
życie
w
swoje
ręce
i
nie
powiem
Ci,
że
Nimm
das
Leben
in
deine
Hände
und
niemals
sag
ich
dir
Nie,
nie,
nie
uda
się
Nein,
nein,
das
schaffst
du
nie
Wieje
ciepły
wiatr,
na
ocean
patrz
Warmer
Wind
weht,
schau
auf
den
Ozean
Szczęście
czeka
tam
Dort
wartet
das
Glück
I
złapie
Cię
za
rękę
Und
nimmt
dich
an
der
Hand
I
pokaże
drogę
do
gwiazd
Zeigt
dir
den
Weg
zu
den
Sternen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfred Tuohey, Philippe Marc Anquetil, Sergio Gonter, Tim Goodacre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.