Soy aprendiz de bruja, de chamana, de Madrid de abuela
I'm an apprentice witch, a shaman, from Madrid, from my grandmother
si la vida me deja
if life allows me
Que lo que se retiene nunca se tiene y lo que se deja libre siempre vuelve, no se ahoga
Because what is held back is never possessed and what is set free always returns, it doesn't drown
Ahora me encuentro bien y motivada y saco mi lengua a pasear ah ah
Now I feel good and motivated and I stick out my tongue for a walk… ah ah
nooo, nonono, no me acostumbro, nooo me acostumbro no...
nooo, nonono, I can't get used to it, nooo I can't get used to it no...
No me acostumbro que no
I can't get used to the fact that you're not…
A no poder beber en la calle, a tus tonterías, no me acostumbro a que no te calles, no me acostumbro a tanto, no me acostumbro a tanta velocidad a la hora de pensar un poquito
I can't get used to not being able to drink in the street, to your nonsense, I can't get used to you not shutting up, I can't get used to so much, I can't get used to so much speed when it comes to thinking a little bit
No me acostumbro a tanto cabron con k, no me acostumbro a tanta policía pervertida, no me acostumbro dime de quien te fia ya.
I can't get used to so many assholes with a k, I can't get used to so many perverted police, I can't get used to it, tell me who you trust anymore.
No me acostumbro a mirar y que no estén ni que las cosas me salgan bien
I can't get used to looking and not seeing them, or to things not going well for me
No me acostumbro a que medio mundo nos acostemos tranquilos y en el otro medio se mueran por miles los niños.
I can't get used to half the world going to sleep peacefully while in the other half thousands of children are dying.
No!, que No me acostumbro
No!, I can't get used to it
No me acostumbro a que intenten coartar mi libertad, que esa me la dieron al nacer mi mama, mi papa
I can't get used to them trying to restrict my freedom, that was given to me at birth by my mom, my dad
No me acostumbro a que no haya casa pa todos cuando la tierra no es de nadie cojones, es de quien en ella nació, creció, vivió y la trabajooo
I can't get used to the fact that there's no home for everyone when the earth belongs to no one, damn it, it belongs to those who were born, grew up, lived and worked on it
No me acostumbro a que haya que pagar pa que te entierren ah!
I can't get used to having to pay to be buried ah!
Estamos, pa que nos encierren
We're here to be locked up
No me acostumbro vuestra demagogia, a vuestra trampa, vuestra mentira. Los mejores actores se juntan en política.
I can't get used to your demagoguery, to your trap, your lies. The best actors come together in politics.
No me acostumbro a vivir sin sol, ol, ol...
I can't get used to living without sun, ol, ol...
No me acostumbro a vivir sin sol, ol, ol
I can't get used to living without sun, ol, ol…
Y a donde quiera me hecho una siesta, me monto una fiesta pero no te acerques que no me acostumbro a las falsas apariencias y puedo darte con la mano abierta.
And wherever I go I take a nap, I throw a party but don't come near me because I can't get used to false appearances and I might slap you with an open hand.
No me acostumbro a que me quieran dar ordenes
I can't get used to people trying to give me orders
Orden contra orden, desorden
Order against order, disorder
Desordenando mi vida encuentro el orden que no tenia y camino pa delante
Disordering my life I find the order I didn't have and I move forward
Mi camino no esta dibujado en el camino no tiene huellas, va campo a trave, va campo a trave, va campo a trave
My path is not drawn, it has no footprints, it goes cross-country, cross-country, cross-country
Mi camino no esta dibujado en el camino no tiene huellas, va campo a trave, va campo a trave, va campo a trave
My path is not drawn, it has no footprints, it goes cross-country, cross-country, cross-country
Y mientras no me acostumbro a tanta subordinación, mira que a todos nos cuesta saber esto y que no, a tanto mal phono, a tanta incomunicación entre tu y yo, entre tu y yo
And while I can't get used to so much subordination, look, it's hard for all of us to know this and that no, to so much bad phono, to so much lack of communication between you and me, between you and me
No me acostumbro a que no veamos que el poder esta en nuestras manos, pero cerramos los ojos y chupamos el caramelo envenenao que nos dan no, nono
I can't get used to the fact that we don't see that the power is in our hands, but we close our eyes and suck on the poisoned candy they give us, no, nono
No me acostumbro a tanta mierda en los campos, a tantos hijos de puta del bote chupando, metiendo el ocico en otro comedero mientras el suyo lo tienen entero
I can't get used to so much shit in the fields, to so many sons of bitches sucking from the pot, sticking their snouts in someone else's trough while theirs is full
No me acostumbro a tanto, no me acostumbro a tanto, no me acostumbro a tanto, a tanto muerto vertical.
I can't get used to so much, I can't get used to so much, I can't get used to so much, to so many vertical dead.
Mi camino no esta dibujado en el camino no tiene huellas, va campo a trave, va campo a trave, va campo a traves
My path is not drawn, it has no footprints, it goes cross-country, cross-country, cross-country
Mi camino no esta dibujado en el camino no tiene huellas, va campo a trave, va campo a trave, va campo a trave
My path is not drawn, it has no footprints, it goes cross-country, cross-country, cross-country
Mi camino no esta dibujado en el camino no tiene huellas, va campo a trave, va campo a trave
My path is not drawn, it has no footprints, it goes cross-country, cross-country
Mi camino no esta dibujado en el camino no tiene huellas, va campo a trave, campo a trave.
My path is not drawn, it has no footprints, it goes cross-country, cross-country.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.