Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In The Ten Years Gone
In Den Zehn Vergangenen Jahren
In
the
ten
years
gone
In
den
zehn
vergangenen
Jahren
Barely
a
word
has
passed
between
us
Kaum
ein
Wort
zwischen
uns
gefallen
Since
that
brutal
morn
Seit
jenem
grausamen
Morgen
The
shadow
fell
upon
us
Als
der
Schatten
uns
überkam
The
dawning
of
the
silent
Die
Dämmerung
des
Schweigens
And
in
the
years
before
Und
in
den
Jahren
davor
I
never
knew
that
I
was
sleeping
Wusste
ich
nicht,
dass
ich
schlief
Slowly
drifting
on
Langsam
weitergetrieben
Through
the
company
I
was
keeping
Durch
die
Gesellschaft,
die
ich
hielt
Till
that
brutal
dawn
Bis
zu
jenem
grausamen
Tag
Now
I
wanna
know
Jetzt
will
ich
wissen
With
all
the
thinking
that
you've
done
Bei
all
dem
Denken,
das
du
getan
Did
the
answers
ever
come
Kamen
je
Antworten
dann
Are
they
just
around
the
bend
Sind
sie
gleich
um
die
Ecke?
Now
I'm
not
asking
you
for
anything
but
answers
Ich
bitte
dich
nicht
um
etwas
außer
Antworten
I'm
not
hoping
you'll
start
throwing
forgiving
gestures
my
way
Ich
hoffe
nicht,
dass
du
vergebende
Gesten
mir
schenkst
But
how
far
would
you
go,
cut
neck
clean
away
Doch
wie
weit
würdest
du
gehen,
schneidest
du
sauber
ab
And
in
the
years
to
come
Und
in
den
kommenden
Jahren
Wide
awake
to
all
my
failures
Hellwach
all
meinen
Fehlern
I've
sat
upon
them
long
enough
Hab
lange
genug
darauf
gesessen
To
see
the
beauty
and
the
danger
Um
die
Schönheit
und
die
Gefahr
Of
the
brutal
morn
Jenes
grausamen
Morgens
zu
sehn
But
I
wanna
know
Doch
ich
will
wissen
When
you're
lying
there
at
night
Wenn
du
nachts
dort
liegst
Making
edits
of
your
life
Dein
Leben
neu
arrangierst
And
it's
me
you're
thinking
of
Und
an
mich
denkst
dabei
How
do
you
explain
Wie
erklärst
du
dir
After
all
you
overcame
Nach
allem,
was
du
überwand
Only
bitterness
remains
Dass
nur
Bitterkeit
bleibt
I'm
not
asking
you
for
anything
but
answers
Ich
bitte
dich
nicht
um
etwas
außer
Antworten
I'm
not
hoping
you'll
start
throwing
forgiving
gestures
my
way
Ich
hoffe
nicht,
dass
du
vergebende
Gesten
mir
schenkst
Your
final
act
of
kindness,
will
you
cut
neck
clean
away
Dein
letzter
Akt
der
Güte,
schneidest
du
sauber
ab
How
far
would
you
go
to
cut
neck
clean
away
Wie
weit
würdest
du
gehen,
schneidest
du
sauber
ab
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Joseph Fanning
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.