Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - Prose du Transsibérien et de la petite Jehanne de France
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blaise
Cendrars
Блез
Сандрар
La
Prose
du
Transsibérien
et
de
la
petite
Jehanne
de
France
Проза
Транссибирской
магистрали
и
маленькой
Жанна
де
Франс
En
ce
temps-là
j′étais
en
mon
adolescence
В
то
время
я
был
подростком.
J'avais
à
peine
seize
ans
et
je
ne
me
souvenais
Мне
было
всего
шестнадцать
лет,
и
я
ничего
не
помнил
Déjà
plus
de
mon
enfance
Уже
больше
моего
детства
J′étais
à
seize
mille
lieues
du
lieu
de
ma
naissance
Я
был
в
шестнадцати
тысячах
лье
от
места
своего
рождения.
J'étais
à
Moscou,
dans
la
ville
des
mille
et
trois
Я
был
в
Москве,
в
городе
тысяча
третья.
Clochers
et
des
sept
gares
Колокольни
и
семь
вокзалов
Et
je
n'avais
pas
assez
des
sept
gares
et
des
mille
И
мне
не
хватало
семи
станций
и
тысячи.
Et
trois
tours
И
три
круга
Car
mon
adolescence
était
si
ardente
et
si
folle
Потому
что
мой
подростковый
возраст
был
таким
пылким
и
таким
сумасшедшим
Que
mon
cœur,
tour
à
tour,
brûlait
Что
мое
сердце,
по
очереди,
горело
Comme
le
temple
d′
Éphèse
ou
comme
la
Place
Rouge
Как
храм
Эфеса
или
как
Красная
площадь
De
Moscou
quand
le
soleil
se
couche.
Из
Москвы,
когда
солнце
садится.
Et
mes
yeux
éclairaient
des
voies
anciennes.
И
мои
глаза
освещали
древние
пути.
Et
j′étais
déjà
si
mauvais
poète
И
я
уже
был
таким
плохим
поэтом
Que
je
ne
savais
pas
aller
jusqu'au
bout.
Что
я
не
знал,
как
дойти
до
конца.
Le
Kremlin
était
comme
un
immense
gâteau
tartare
Кремль
был
похож
на
огромный
тартарский
торт
Croustillé
d′or,
avec
les
grandes
amandes
Хрустящий
золотой,
с
большим
миндалем
Des
cathédrales
toutes
blanches
Все
белые
соборы
Et
l'or
mielleux
des
cloches...
И
медовое
золото
колокольчиков...
Un
vieux
moine
me
lisait
la
légende
de
Novgorode
Один
старый
монах
читал
мне
Сказание
о
Новгороде
J′avais
soif
et
je
déchiffrais
des
caractères
cunéiformes
Мне
хотелось
пить,
и
я
расшифровывал
клинописные
символы
Puis,
tout
à
coup,
les
pigeons
du
Saint
Esprit
Затем,
внезапно,
голуби
Святого
Духа
S'envolaient
sur
la
place
Вылетели
на
площадь
Et
mes
mains
s′envolaient
aussi,
avec
des
bruissements
d'albatros
И
мои
руки
тоже
взлетели
вверх,
с
шорохом
альбатросов.
Et
ceci,
c'était
les
dernières
réminiscences
du
dernier
jour
И
это
были
последние
воспоминания
о
последнем
дне.
Du
tout
dernier
voyage
В
самую
последнюю
поездку
Pourtant,
j′étais
fort
mauvais
poète.
Тем
не
менее,
я
был
очень
плохим
поэтом.
Je
ne
savais
pas
aller
jusqu′au
bout.
Я
не
знал,
как
дойти
до
конца.
J'avais
faim
Я
был
голоден.
Et
tous
les
jours
et
toutes
les
femmes
dans
les
cafés
И
каждый
день
и
все
женщины
в
кафе
Et
tous
les
verres
И
все
стаканы
J′aurais
voulu
les
boire
et
les
casser
Я
хотел
бы
их
выпить
и
разбить.
Et
toutes
les
vitrines
et
toutes
les
rues
И
все
витрины
и
все
улицы
Et
toutes
les
maisons
et
toutes
les
vies
И
все
дома
и
все
жизни
Et
toutes
les
roues
des
fiacres
qui
tournaient
en
tourbillon
И
все
колеса
фиакров
кружились
в
вихре.
Sur
les
mauvais
pavés
На
неправильных
брусчатках
J'aurais
voulu
les
plonger
dans
une
fournaise
de
glaives
Я
хотел
бы
погрузить
их
в
печь
с
глефами.
Et
j′aurais
voulu
broyer
tous
les
os
И
я
хотел
бы
перемолоть
все
кости
Et
arracher
toutes
les
langues
И
вырвать
все
языки
Et
liquéfier
tous
ces
grands
corps
étranges
et
nus
И
разжижать
все
эти
большие
странные
обнаженные
тела
Sous
les
vêtements
qui
m'affolent...
Под
одеждой,
которая
меня
бесит...
Je
pressentais
la
venue
du
grand
Christ
rouge
Я
предчувствовал
пришествие
Великого
Красного
Христа.
De
la
révolution
russe...
О
русской
революции...
Et
le
soleil
était
une
mauvaise
plaie
И
солнце
было
плохой
раной
Qui
s′ouvrait
comme
un
brasier.
Который
открывался,
как
жаровня.
En
ce
temps-là
j'étais
en
mon
adolescence
В
то
время
я
был
подростком.
J'avais
à
peine
seize
ans
et
je
ne
me
souvenais
Мне
было
всего
шестнадцать
лет,
и
я
ничего
не
помнил
Déjà
plus
de
ma
naissance
Уже
больше
моего
рождения
J′étais
à
Moscou,
où
je
voulais
me
nourrir
de
flammes
Я
был
в
Москве,
где
хотел
накормить
себя
пламенем
Et
je
n′avais
pas
assez
des
tours
et
des
gares
И
мне
не
хватало
башен
и
вокзалов
Que
constellaient
mes
yeux
Что
сотворили
мои
глаза
En
Sibérie
tonnait
le
canon,
c'était
la
guerre
В
Сибири
гремела
пушка,
была
война
La
faim
le
froid
la
peste
le
choléra
Голод,
холод,
чума,
холера
Et
les
eaux
limoneuses
de
l′Amour
И
илистые
воды
любви
Charriaient
des
millions
de
charognes
Возили
миллионы
падальщиков.
Dans
toutes
les
gares
je
voyais
partir
les
derniers
trains
На
всех
станциях
я
видел,
как
отправлялись
последние
поезда
Personne
ne
pouvait
plus
partir
car
on
ne
délivrait
plus
de
billets
Никто
больше
не
мог
уехать,
потому
что
мы
больше
не
выдавали
билеты
Et
les
soldats
qui
s'en
allaient
auraient
bien
voulu
rester...
И
солдаты,
которые
уходили,
с
радостью
остались
бы...
Un
vieux
moine
me
chantait
la
légende
de
Novgorode.
Один
старый
монах
пел
мне
Сказание
о
Новгороде.
Moi,
le
mauvais
poète,
qui
ne
voulais
aller
nulle
part,
Я,
плохой
поэт,
который
не
хотел
никуда
идти,
Je
pouvais
aller
partout
Я
мог
пойти
куда
угодно
Et
aussi
les
marchands
avaient
encore
assez
d′argent
А
также
у
торговцев
было
еще
достаточно
денег
Pour
aller
tenter
faire
fortune.
Чтобы
попытаться
разбогатеть.
Leur
train
partait
tous
les
vendredis
matin.
Их
поезд
отправлялся
каждую
пятницу
утром.
On
disait
qu'il
y
avait
beaucoup
de
morts.
Говорили,
что
погибло
много
людей.
L′un
emportait
cent
caisses
de
réveils
et
de
coucous
В
одном
из
них
было
сто
ящиков
с
будильниками
и
кукушками.
De
la
Forêt-Noire
Шварцвальд
Un
autre,
des
boîtes
à
chapeaux,
des
cylindres
Еще
один,
коробки
для
шляп,
цилиндры
Et
un
assortiment
de
tire-bouchons
de
Sheffield
И
ассортимент
штопоров
из
Шеффилда
Un
autre,
des
cercueils
de
Malmoë
remplis
de
boîtes
de
conserve
Еще
один-гробы
из
Мальме,
наполненные
жестяными
банками
Et
de
sardines
à
l'huile
И
сардины
в
масле
Puis
il
y
avait
beaucoup
de
femmes
Тогда
было
много
женщин
Des
femmes,
des
entre-jambes
à
louer
qui
pouvaient
aussi
servir
Женщины,
арендованные
промежности,
которые
также
могли
служить
Elles
étaient
toutes
patentées
Все
они
были
запатентованы
On
disait
qu'il
y
avait
beaucoup
de
morts
là-bas
Говорили,
что
там
было
много
мертвых.
Elles
voyageaient
à
prix
réduits
Они
путешествовали
со
скидкой
Et
avaient
toutes
un
compte-courant
à
la
banque.
И
у
всех
были
текущие
счета
в
банке.
Or,
un
vendredi
matin,
ce
fut
enfin
mon
tour
Так
вот,
однажды
утром
в
пятницу
наконец
настала
моя
очередь
On
était
en
décembre
Мы
были
в
декабре
Et
je
partis
moi
aussi
pour
accompagner
le
voyageur
И
я
тоже
отправился
сопровождать
путешественника.
En
bijouterie
qui
se
rendait
à
Karbine
В
ювелирном
магазине,
который
направлялся
в
карбин
Nous
avions
deux
coupés
dans
l′express
et
trente
quatre
coffres
У
нас
было
два
купе
в
экспрессе
и
тридцать
четыре
сундука
De
joaillerie
de
Pforzheim
Ювелирный
магазин
в
Пфорцхайме
De
la
camelote
allemande
"Made
in
Germany"
Барахло
германии
"Made
in
Germany"
Il
m′avait
habillé
de
neuf,
et
en
montant
dans
le
train
Он
одел
меня
во
все
новое
и
сел
в
поезд.
J'avais
perdu
un
bouton
Я
потерял
пуговицу.
Je
m′en
souviens,
je
m'en
souviens,
j′y
ai
souvent
pensé
depuis
Я
помню
это,
я
помню
это,
я
часто
думал
об
этом
с
тех
пор
Je
couchais
sur
les
coffres
et
j'étais
tout
heureux
de
pouvoir
jouer
Я
лежал
на
сундуках
и
был
счастлив,
что
могу
играть
Avec
le
browning
nickelé
qu′il
m'avait
aussi
donné
Вместе
с
никелированным
Браунингом,
который
он
мне
тоже
подарил
J'étais
très
heureux
Я
был
очень
счастлив
Je
croyais
jouer
aux
brigands
Я
думал,
что
играю
в
разбойников.
Nous
avions
volé
le
trésor
de
Golconde
et
nous
allions,
Мы
украли
сокровище
Голконды
и
собирались,
Grâce
au
transsibérien,
le
cacher
de
l′autre
côté
du
monde
Благодаря
Транссибирской
магистрали,
скрыть
ее
на
другом
конце
света
Je
devais
le
défendre
contre
les
voleurs
de
l′Oural
qui
avaient
attaqué
Мне
пришлось
защищать
его
от
Уральских
разбойников,
напавших
на
него.
Les
saltimbanques
de
Jules
Verne
В
saltimbanques
Жюля
Верна
Contre
les
khoungouzes,
les
boxers
de
la
Chine
Против
хунгузов,
боксеров
Китая
Et
les
enragés
petits
mongols
du
Grand-Lama
И
разъяренные
маленькие
монголы
великого
ламы
Alibaba
et
les
quarante
voleurs
Алибаба
и
сорок
воров
Et
les
fidèles
du
terrible
Vieux
de
la
montagne
И
преданные
ужасного
Старца
Горы
Et
surtout,
contre
les
plus
modernes
А
главное,
против
самых
современных
Les
rats
d'hôtel
Гостиничные
крысы
Et
les
spécialistes
des
express
internationaux.
И
специалисты
по
международным
экспрессам.
Et
pourtant,
et
pourtant
И
все
же,
и
все
же
J′étais
triste
comme
un
enfant
Мне
было
грустно,
как
ребенку
Les
rythmes
du
train
Ритмы
поезда
La
"moëlle
chemin-de-fer"
des
psychiatres
américains
"Железная
дорога"
американских
психиатров
Le
bruit
des
portes,
des
voies,
des
essieux
grinçant
Шум
дверей,
дорожек,
скрипучих
осей
Sur
les
rails
congelés
На
замороженных
рельсах
Le
ferlin
d'or
de
mon
avenir
Золотой
Ферлин
моего
будущего
Mon
browning,
le
piano
et
les
jurons
des
joueurs
de
cartes
Мой
Браунинг,
пианино
и
ругань
карточных
игроков
Dans
le
compartiment
d′à
côté
В
соседнем
отсеке
L'épatante
présence
de
Jeanne
Поразительное
присутствие
Жанны
L′homme
aux
lunettes
bleues
qui
se
promenait
nerveusement
Мужчина
в
синих
очках,
нервно
прогуливавшийся
Dans
le
couloir
et
qui
me
regardait
en
passant
В
коридоре
и
который
мимоходом
смотрел
на
меня
Froissis
de
femmes
Сморщенные
женщины
Et
le
sifflement
de
la
vapeur
И
шипение
пара
Et
le
bruit
éternel
des
roues
en
folie
dans
les
ornières
du
ciel
И
вечный
шум
безумных
колес
в
колеях
неба
Les
vitres
sont
givrées
Окна
матовые
Pas
de
nature!
Никакой
природы!
Et
derrière,
les
plaines
sibériennes,
le
ciel
bas
et
les
grandes
ombres
А
позади-сибирские
равнины,
низкое
небо
и
большие
тени
Des
Taciturnes
qui
montent
et
qui
descendent
Молчаливые,
поднимающиеся
и
опускающиеся
Je
suis
couché
dans
un
plaid
Я
лежу
в
пледе.
Comme
ma
vie
Как
моя
жизнь
Et
ma
vie
ne
me
tient
pas
plus
chaud
que
ce
châle
écossais
И
моя
жизнь
не
делает
меня
теплее,
чем
эта
шотландская
шаль
Et
l'Europe
tout
entière
aperçue
au
coupe-vent
И
вся
Европа
была
замечена
в
ветровке
D'un
express
à
toute
vapeur
От
экспресса
до
полного
пара
N′est
pas
plus
riche
que
ma
vie
Не
богаче,
чем
моя
жизнь
Ma
pauvre
vie
Моя
бедная
жизнь
Effiloché
sur
des
coffres
remplis
d′or
Потертые
на
сундуках,
наполненных
золотом
Avec
lesquels
je
roule
С
которыми
я
катаюсь
Et
la
seule
flamme
de
l'univers
И
единственное
пламя
во
Вселенной
Est
une
pauvre
pensée...
Это
плохая
мысль...
Du
fond
de
mon
cœur
des
larmes
me
viennent
Из
глубины
моего
сердца
текут
слезы.
Si
je
pense,
Amour,
à
ma
maîtresse;
Если
я
подумаю,
Любовь
моя,
о
своей
любовнице;
Elle
n′est
qu'une
enfant,
que
je
trouvai
ainsi
Она
всего
лишь
ребенок,
которого
я
так
считал
Pâle,
immaculée,
au
fond
d′un
bordel.
Бледная,
безупречная,
в
глубине
борделя.
Ce
n'est
qu′une
enfant,
blonde,
rieuse
et
triste,
Она
всего
лишь
ребенок,
блондинка,
смеющаяся
и
грустная.,
Elle
ne
sourit
pas
et
ne
pleure
jamais;
Она
не
улыбается
и
никогда
не
плачет;
Mais
au
fond
de
ses
yeux,
quand
elle
vous
y
laisse
boire,
Но
в
глубине
ее
глаз,
когда
она
позволяет
тебе
пить
там,
Tremble
un
doux
lys
d'argent,
la
fleur
du
poète.
Трепещет
нежная
серебряная
лилия,
цветок
поэта.
Elle
est
douce
et
muette,
sans
aucun
reproche,
Она
кроткая
и
немая,
без
всякого
упрека,
Avec
un
long
tressaillement
à
votre
approche;
С
длинной
дрожью
при
вашем
приближении;
Mais
quand
moi
je
lui
viens,
de-ci,
de-là,
de
fête,
Но
когда
я
прихожу
к
ней,
то
оттуда,
то
оттуда,
с
вечеринки,
Elle
fait
un
pas,
puis
ferme
les
yeux
Она
делает
шаг,
затем
закрывает
глаза
Et
fait
un
pas.
И
сделал
шаг.
Car
elle
est
mon
amour,
et
les
autres
femmes
Потому
что
она
моя
любовь,
и
другие
женщины
N'ont
que
des
robes
d′or
sur
de
grands
corps
de
flammes,
Есть
только
золотые
одежды
на
больших
телах
пламени,
Ma
pauvre
amie
est
si
esseulée,
Моя
бедная
подруга
так
взволнована,
Elle
est
toute
nue,
n′a
pas
de
corps
Она
вся
голая,
у
нее
нет
тела
Elle
est
trop
pauvre.
Она
слишком
бедна.
Elle
n'est
qu′une
fleure
candide,
fluette,
Она
всего
лишь
откровенный,
мимолетный
флер,
La
fleur
du
poète,
un
pauvre
lys
d'argent,
Цветок
поэта,
бедная
серебряная
Лилия,
Tout
froid,
tout
seul,
et
déjà
si
fané
Весь
холодный,
совсем
один,
и
уже
такой
выцветший
Que
les
larmes
me
viennent
si
je
pense
à
son
cœur.
Пусть
слезы
придут
ко
мне,
если
я
подумаю
о
ее
сердце.
Et
cette
nuit
est
pareille
à
cent
mille
autres
И
эта
ночь
такая
же,
как
и
сто
тысяч
других
Quand
un
train
file
dans
la
nuit
Когда
поезд
идет
ночью
- Les
comètes
tombent
-
- Кометы
падают
-
Et
que
l′homme
et
la
femme,
même
jeunes,
s'amusent
à
faire
l′amour.
И
пусть
мужчина
и
женщина,
даже
молодые,
развлекаются
сексом.
Le
ciel
est
comme
la
tente
déchirée
d'un
cirque
pauvre
Небо
похоже
на
разорванную
палатку
бедного
цирка
Dans
un
petit
village
de
pêcheurs
В
маленькой
рыбацкой
деревушке
Le
soleil
est
un
fumeux
quinquet
Солнце-дымный
пятачок.
Et
tout
au
haut
d'un
trapèze
une
femme
fait
la
lune.
И
на
самом
верху
трапеции
женщина
делает
Луну.
La
clarinette,
le
piston,
une
flûte
aigre
et
un
mauvais
tambour
Кларнет,
поршень,
кислая
флейта
и
плохой
барабан
Et
voici
mon
berceau
А
вот
и
моя
колыбель.
Il
était
toujours
près
du
piano
quand
ma
mère
comme
Madame
Bovary
Он
всегда
был
возле
пианино,
когда
моя
мать,
как
Мадам
Бовари,
Jouait
les
sonates
de
Beethoven
Играл
сонаты
Бетховена
J′ai
passé
mon
enfance
dans
les
jardins
suspendus
de
Babylone
Я
провел
свое
детство
в
висячих
садах
Вавилона
Et
l′école
buissonnière,
dans
les
gares
devant
les
trains
en
partance
И
школа
буассоньер,
на
вокзалах
перед
отправляющимися
поездами
Maintenant,
j'ai
fait
courir
tous
les
trains
derrière
moi:
Теперь
я
заставил
все
поезда
бежать
позади
меня:
Bâle-Tombouctou
Базель-Тимбукту
J′ai
aussi
joué
aux
courses
à
Auteuil
et
à
Longchamp
Я
также
играл
на
гонках
в
Отей
и
Лоншан
Paris-New
York
Париж-Нью-Йорк
Maintenant,
j'ai
fait
courir
tous
les
trains
tout
le
long
de
ma
vie
Теперь
я
всю
свою
жизнь
гонял
все
поезда
Madrid-Stockholm
Мадрид-Стокгольм
Et
j′ai
perdu
tous
mes
paris
И
я
проиграл
все
свои
ставки
Il
n'y
a
plus
que
la
Patagonie,
Осталась
только
Патагония,
La
Patagonie,
qui
convienne
à
mon
immense
tristesse,
Патагония,
которая
соответствует
моей
огромной
печали,
La
Patagonie,
et
un
voyage
dans
les
mers
du
Sud
Патагония
и
путешествие
в
южные
моря
Je
suis
en
route.
Я
уже
в
пути.
J′ai
toujours
été
en
route
Я
всегда
был
в
пути
Je
suis
en
route
avec
la
petite
Jehanne
de
France
Я
еду
с
маленькой
Жанной
де
Франс.
Le
train
fait
un
saut
périlleux
et
retombe
sur
toutes
ses
roues
Поезд
совершает
сальто
и
падает
на
все
свои
колеса
Le
train
retombe
sur
ses
roues
Поезд
снова
садится
на
свои
колеса
Le
train
retombe
toujours
sur
toutes
ses
roues.
Поезд
всегда
опускается
на
все
колеса.
"Blaise,
dis,
sommes-nous
bien
loin
de
Montmartre?"
"Блез,
скажи,
далеко
ли
мы
от
Монмартра?"
Nous
sommes
loin
Jeanne,
tu
roules
depuis
sept
jours
Мы
далеко,
Жанна,
ты
уже
семь
дней
ездишь
верхом.
Tu
es
loin
de
Montmartre,
de
la
butte
qui
t'a
nourrie,
Ты
далеко
от
Монмартра,
от
бугра,
который
тебя
кормил.,
Du
Sacré-Cœur
contre
lequel
tu
t'es
blottie
Из
Святого
Сердца,
к
которому
ты
прижалась
Paris
a
disparu
et
son
énorme
flambée
Париж
исчез,
и
его
огромная
вспышка
Il
n′y
a
plus
que
les
cendres
continues
Остался
только
непрерывный
пепел
La
pluie
qui
tombe
Падающий
дождь
La
tourbe
qui
se
gonfle
Разбухающий
торф
La
Sibérie
qui
tourne
Сибирь,
которая
вращается
Les
lourdes
nappes
de
neige
qui
remontent
Тяжелые
снежные
покровы,
поднимающиеся
вверх
Et
le
grelot
de
la
folie
qui
grelotte
comme
un
dernier
И
звон
безумия,
который
гремит
как
последний
Désir
dans
l′air
bleui
Желание
в
вороненом
воздухе
Le
train
palpite
au
cœur
des
horizons
plombés
Поезд
пульсирует
в
сердце
свинцовых
горизонтов
Et
ton
chagrin
ricane...
И
твое
горе
смеется...
"Dis,
Blaise,
sommes-nous
bien
loin
de
Montmartre?"
"Скажи,
Блез,
далеко
ли
мы
от
Монмартра?"
Les
inqiétudes
Исследования
Oublie
les
inquiétudes
Забудь
о
заботах
Toutes
les
gares
lézardées
obliques
sur
la
route
Все
косые
станции
ящериц
на
дороге
Les
fils
télégraphiques
auxquels
elles
pendent
Телеграфные
провода,
на
которых
они
висят
Les
poteaux
grimaçants
qui
gesticulent
et
les
étranglent
Гримасничающие
столбы,
которые
жестикулируют
и
душат
их
Le
monde
s'étire
s′allonge
et
se
retire
comme
un
accordéon
Мир
растягивается
и
растягивается,
как
аккордеон
Qu'une
main
sadique
tourmente
Пусть
мучает
садистская
рука
Dans
les
déchirures
du
ciel,
les
locomotives
en
furie
В
разрывах
неба
неистовые
паровозы
Et
dans
les
trous,
les
roues
vertigineuses
les
bouches
les
voix
И
в
дырах,
в
головокружительных
колесах,
в
устах,
голоса
Et
les
chiens
du
malheur
qui
aboient
à
nos
trousses
И
собаки
несчастья,
которые
лают
на
нас,
преследуя
Les
démons
sont
déchaînés
Демоны
обезумели.
Tout
est
un
faux
accord
Все
это
ложная
сделка
Le
broun-roun-roun
des
roues
Броун-рун-рун
колес
Rebondissements
Поворот
сюжета
Nous
sommes
un
orage
sous
le
crâne
d'un
sourd...
Мы-гроза
под
черепом
глухаря...
"Dis,
Blaise,
sommes-nous
bien
loin
de
Montmartre?"
"Скажи,
Блез,
далеко
ли
мы
от
Монмартра?"
Mais
oui,
tu
m′énerves,
tu
le
sais
bien,
nous
sommes
bien
loin
Но
да,
ты
меня
злишься,
ты
это
прекрасно
знаешь,
мы
далеко
друг
от
друга.
La
folie
surchauffée
beugle
dans
la
locomotive
Перегретое
безумие
ревет
в
Локомотиве
La
peste,
le
choléra,
se
lèvent
comme
des
braises
ardentes
Чума,
холера
поднимаются,
как
раскаленные
угли
Sur
notre
route
На
нашем
пути
Nous
disparaissons
dans
la
guerre
en
plein
dans
un
tunnel
Мы
исчезаем
на
войне
прямо
в
туннеле
La
faim,
la
putain,
se
cramponne
aux
nuages
en
débandade
Голодная
шлюха
прижимается
к
облакам
в
раздевалке
Et
fiente
des
batailles
en
tas
puants
de
morts
И
помет
сражений
в
вонючих
кучах
мертвецов
Fais
comme
elle,
fais
ton
métier...
Делай,
как
она,
делай
свое
дело...
"Dis,
Blaise,
sommes-nous
bien
loin
de
Montmartre?"
"Скажи,
Блез,
далеко
ли
мы
от
Монмартра?"
Oui,
nous
le
sommes,
nous
le
sommes
Да,
мы
есть,
мы
есть
Tous
les
boucs
émissaires
ont
crevé
dans
ce
désert
Все
козлы
отпущения
сгинули
в
этой
пустыне
Entends
les
sonnailles
de
ce
troupeau
galeux
Услышь
звуки
этого
буйного
стада
Tchéliabinsk
Kainsk
Obi
Taïchet
Verkné
Oudinsk
Челябинск
Каинск
Оби
Тайше
Верхнеудинск
Kourgane
Samara
Pensa-Toulone
Курганская
Самара-Тулон
La
mort
en
Mandchourie
Смерть
в
Маньчжурии
Est
notre
débarcadère
est
notre
dernier
repaire
Является
ли
наша
пристань
для
яхт
нашим
последним
пристанищем
Ce
voyage
est
terrible
Это
ужасное
путешествие
Ivan
Oulitch
avait
les
cheveux
blancs
У
Ивана
Ульича
были
белые
волосы.
Et
Kolia
Nicolaï
Ivanovitch
se
ronge
les
doigts
А
Коля
Николай
Иванович
грызет
пальцы.
Depuis
quinze
jours...
Вот
уже
пятнадцать
дней...
Fais
comme
elles,
la
Mort
la
Famine,
fais
ton
métier
Делай,
как
они,
смерть,
голод,
делай
свое
дело
Ça
coûte
cent
sous,
Стоит
сто
под,
En
transsibérien,
ça
coûte
cent
roubles
В
Транссибирской
магистрали
это
стоит
сто
рублей
En
fièvre
les
banquettes
et
rougeoie
sous
la
table
Лихорадит
банкетки
и
светится
под
столом
Le
diable
est
au
piano
Дьявол
за
роялем
Ses
doigts
noueux
excitent
toutes
les
femmes
Его
узловатые
пальцы
возбуждают
всех
женщин
Fais
ton
métier
jusqu'à
Karbine...
Делай
свое
дело
до
карбина...
"Dis,
Blaise,
sommes-nous
bien
loin
de
Montmartre?"
"Скажи,
Блез,
далеко
ли
мы
от
Монмартра?"
Non
mais...
fiche-moi
la
paix...
laisse-moi
tranquille
Нет,
но
...
оставь
меня
в
покое
...
оставь
меня
в
покое.
Tu
as
les
hanches
angulaires
У
тебя
угловатые
бедра.
Ton
ventre
est
aigre
et
tu
as
la
chaude-pisse
У
тебя
кислый
живот,
и
у
тебя
горячая
моча
C'est
tout
ce
que
Paris
a
mis
dans
ton
giron
Это
все,
что
Париж
вложил
в
твои
руки
C′est
aussi
un
peu
d′âme...
car
tu
es
malheureuse
Это
тоже
немного
души
...
потому
что
ты
несчастна.
J'ai
pitié
j′ai
pitié
viens
vers
moi
sur
mon
cœur
Мне
жаль,
мне
жаль,
приди
ко
мне
на
мое
сердце
Les
roues
sont
les
moulins
à
vent
du
pays
de
Cocagne
Колеса
- это
ветряные
мельницы
в
стране
Коканья
Et
les
moulins
à
vent
sont
les
béquilles
qu'un
mendiant
А
ветряные
мельницы
- это
костыли
нищего.
Nous
sommes
les
cul-de-jatte
de
l′espace
Мы-тупицы
в
космосе
Nous
roulons
sur
nos
quatre
plaies
Мы
катаемся
на
наших
четырех
ранах
On
nous
a
rogné
les
ailes,
Нам
подрезали
крылья,
Les
ailes
de
nos
sept
péchés
Крылья
семи
наших
грехов
Et
tous
les
trains
sont
les
bilboquets
du
diable
И
все
поезда-дьявольские
бильбоки.
Le
monde
moderne
Современный
мир
La
vitesse
n'y
peut
mais
Скорость
там
не
может,
но
Le
monde
moderne
Современный
мир
Les
lointains
sont
par
trop
loin
Далекие
слишком
далеко.
Et
au
bout
du
voyage
c′est
terrible
d'être
un
homme
И
в
конце
путешествия
ужасно
быть
мужчиной
Avec
une
femme...
С
женщиной...
"Blaise,
dis,
sommes-nous
bien
loin
de
Montmartre?"
"Блез,
скажи,
далеко
ли
мы
от
Монмартра?"
J'ai
pitié
j′ai
pitié
viens
vers
moi
Мне
жаль,
мне
жаль,
приди
ко
мне
Je
vais
te
conter
une
histoire
Я
расскажу
тебе
одну
историю.
Viens
dans
mon
lit
Иди
ко
мне
в
постель.
Viens
sur
mon
cœur
Приди
в
мое
сердце
Je
vais
te
conter
une
histoire...
Я
расскажу
тебе
одну
историю...
Oh
viens!
viens!
О,
пойдем!
Пошли!
Aux
Fidji
règne
l′éternel
printemps
На
Фиджи
царит
вечная
весна
L'amour
pâme
les
couples
dans
l′herbe
haute
Любовь
мучает
пары
в
высокой
траве
Et
la
chaude
syphilis
rôde
sous
les
bananiers
И
горячий
сифилис
бродит
под
банановыми
деревьями
Viens
dans
les
îles
perdues
du
Pacifique!
Приезжай
на
затерянные
острова
Тихого
океана!
Elles
ont
nom
du
Phénix,
des
Marquises,
Они
названы
в
честь
Феникса,
маркизы,
Bornéo
et
Java
Борнео
и
Ява
Et
Célèbes
à
la
forme
d'un
chat.
И
Целебес
в
форме
кошки.
Nous
ne
pouvons
pas
aller
au
japon
Мы
не
можем
поехать
в
Японию
Viens
au
Mexique!
Приезжай
в
Мексику!
Sur
ses
hauts
plateaux
les
tulipiers
fleurissent
На
его
высокогорье
цветут
тюльпановые
деревья
Les
lianes
tentaculaires
sont
la
chevelure
du
soleil
Раскидистые
лианы
- волосы
солнца
On
dirait
la
palette
et
les
pinceaux
d′un
peintre
Похоже
на
палитру
и
кисти
художника
Des
couleurs
étourdissantes
comme
des
gongs,
Потрясающие
цвета,
как
гонги,
Rousseau
y
a
été
Руссо
был
там
Il
y
a
ébloui
sa
vie
Там
была
ослеплена
его
жизнь
C'est
le
pays
des
oiseaux
Это
страна
птиц
L′oiseau
du
paradis,
l'oiseau-lyre
Райская
птица,
птица-лира
Le
toucan,
l'oiseau
moqueur
Тукан,
птица-пересмешник
Et
le
colibri
niche
au
cœur
des
lys
noirs
А
колибри
гнездится
в
самом
сердце
черных
лилий
Nous
nous
aimerons
dans
les
ruines
majestueuses
Мы
будем
любить
друг
друга
в
величественных
руинах
D′un
temple
aztèque
Из
ацтекского
храма
Tu
seras
mon
idole
Ты
будешь
моим
кумиром
Une
idole
bariolée
enfantine
un
peu
laide
Немного
уродливый
детский
оскаленный
идол
Et
bizarrement
étrange
И
странно
странно
Si
tu
veux
nous
irons
en
aéroplane
et
nous
survolerons
Если
ты
хочешь,
мы
полетим
на
самолете
и
полетим
Le
pays
des
mille
lacs,
Страна
тысячи
озер,
Les
nuits
y
sont
démesurément
longues
Ночи
там
непомерно
длинные
L′ancêtre
préhistorique
aura
peur
de
mon
moteur
Доисторический
предок
будет
бояться
моего
двигателя
J'atterrirai
Я
приземлюсь.
Et
je
construirai
un
hangar
pour
mon
avion
avec
les
os
И
я
построю
ангар
для
своего
самолета
с
костями
Fossiles
de
mammouth
Окаменелости
мамонта
Le
feu
primitif
réchauffera
notre
pauvre
amour
Первобытный
огонь
согреет
нашу
бедную
любовь
Et
nous
nous
aimerons
bien
bourgeoisement
И
мы
будем
любить
друг
друга
по-буржуазному
Près
du
pôle
Возле
полюса
Et
de
toutes
les
heures
du
monde
И
во
все
времена
мира
Elle
n′en
a
pas
gobé
une
seule
Она
не
съела
ни
одного.
Tous
les
visages
entrevus
dans
les
gares
Все
лица,
встреченные
на
вокзалах
Toutes
les
horloges
Все
часы
L'heure
de
Paris
l′heure
de
Berlin
Время
Парижа
время
Берлина
L'heure
de
St
Pétersbourg
et
l′heure
de
toutes
les
gares
Время
Санкт-Петербурга
и
время
всех
вокзалов
Et
à
Oufa,
le
visage
ensanglanté
du
canonnier
А
в
Уфе
окровавленное
лицо
канонира
Et
le
cadran
bêtement
lumineux
de
Grocho
И
тупо
светящийся
циферблат
Грочо
Et
l'avance
perpétuelle
du
train
И
вечное
продвижение
поезда
Tous
les
matins
on
met
les
montres
à
l'heure
Каждое
утро
кладет
часы
Le
train
avance
et
le
soleil
retarde
Поезд
движется
вперед,
а
солнце
задерживается
Rien
n′y
fait,
j′entends
les
cloches
sonores
Ничего
не
поделаешь,
я
слышу
звон
колоколов
Le
gros
bourdon
de
Notre
- Dame
Большой
Шмель
Нотр-Дам
La
cloche
aigrelette
du
Louvre
qui
sonna
la
Barthélemy
Колокольчик
в
Лувре,
прозвеневший
в
честь
Бартелеми
Les
carillons
rouillés
de
Bruges-la-Morte
Ржавые
куранты
Брюгге-Ла-Морт
Les
sonneries
électriques
de
la
bibliothèque
Электрические
мелодии
в
библиотеке
Les
campagnes
de
Venise
Кампании
Венеции
Et
les
cloches
de
Moscou,
l'horloge
de
la
Porte
- Rouge
И
московские
колокола,
часы
на
Красных
Воротах
Qui
me
comptait
les
heures
quand
j′étais
dans
un
bureau
Который
считал
мне
часы,
когда
я
был
в
офисе
Et
mes
souvenirs
И
мои
воспоминания
Le
train
tonne
sur
les
plaques
tournantes
Поезд
мчится
по
узловым
узлам
Le
train
roule
Поезд
катится
Un
gramophone
grasseye
une
marche
tzigane
Граммофон
grasseye
- цыганская
прогулка
Et
le
monde,
comme
l'horloge
du
quartier
juif
de
Prague,
И
мир,
как
часы
в
Еврейском
квартале
Праги,
Tourne
éperdument
à
rebours.
Резко
поворачивает
назад.
Effeuille
la
rose
des
vents
Развяжи
розу
ветров
Voici
que
bruissent
les
orages
déchaînés
Вот
шуршат
бушующие
грозы
Les
trains
roulent
en
tourbillon
sur
les
réseaux
enchevêtrés
Поезда
вихрем
катятся
по
запутанным
сетям
Bilboquets
diaboliques
Дьявольские
бильбоксы
Il
y
a
des
trains
qui
ne
se
rencontrent
jamais
Есть
поезда,
которые
никогда
не
встречаются
D′autres
se
perdent
en
route
Другие
теряются
в
пути
Les
chefs
de
gare
jouent
aux
échecs
Начальники
вокзалов
играют
в
шахматы
Billard
Caramboles
Paraboles
Бильярдные
Карамболи
Притчи
La
voie
ferrée
est
une
nouvelle
géométrie
Железная
дорога
- это
новая
геометрия
Syracuse
Archimède
Сиракузский
Архимед
Et
les
soldats
qui
l'égorgèrent
И
солдаты,
которые
его
зарезали
Et
les
galères
et
les
vaisseaux
И
галеры,
и
корабли
Et
les
engins
prodigieux
qu′il
inventa
И
удивительные
приспособления,
которые
он
изобрел
Et
toutes
les
tueries
И
все
убийства
L'histoire
antique
Древняя
история
L'histoire
moderne
Новая
история
Les
naufrages
Кораблекрушение
Même
celui
du
Titanic
que
j′ai
lu
dans
le
journal
Даже
тот
"Титаник",
о
котором
я
читал
в
газете
Autant
d′images
- associations
Так
много
изображений-ассоциации
Que
je
ne
peux
pas
développer
dans
mes
vers
Что
я
не
могу
развить
в
своих
стихах
Car
je
suis
encore
fort
mauvais
poète
Потому
что
я
все
еще
плохой
поэт
Car
l'univers
me
déborde
Потому
что
Вселенная
переполняет
меня
Car
j′ai
négligé
de
m'assurer
Потому
что
я
не
позаботился
о
том,
чтобы
Contre
les
accidents
de
chemin
de
fer
Против
железнодорожных
аварий
Car
je
ne
sais
pas
aller
jusqu′au
bout
Потому
что
я
не
знаю,
как
дойти
до
конца
Et
j'ai
peur.
И
мне
страшно.
Je
ne
sais
pas
aller
jusqu'au
bout
Я
не
знаю,
как
дойти
до
конца
Comme
mon
ami
Chagall
Как
мой
друг
Шагал
Je
pourrais
faire
une
série
de
tableaux
déments
Я
мог
бы
сделать
серию
безумных
картин
Mais
je
n'ai
pas
pris
de
notes
en
voyage
Но
я
не
делал
заметок
во
время
путешествий
"Pardonnez-moi
mon
ignorance
"Простите
мне
мое
невежество
Pardonnez-moi
de
ne
plus
connaître
Прости
меня
за
то,
что
я
больше
не
знаю
L′ancien
jeu
des
vers"
Древняя
игра
в
стихи"
Comme
dit
Guillaume
Apollinaire
Как
сказал
Гийом
Аполлинер
Tout
ce
qui
concerne
la
guerre
Все,
что
связано
с
войной
On
peut
le
lire
dans
les
Mémoires
de
Kouropatkine
Об
этом
можно
прочитать
в
мемуарах
Куропаткина
Ou
dans
les
journaux
japonais
Или
в
японских
газетах
Qui
sont
aussi
cruellement
illustrés
Которые
также
жестоко
иллюстрируются
A
quoi
bon
me
documenter
Какой
смысл
документировать
меня
Aux
sursauts
de
ma
mémoire...
К
всплескам
моей
памяти...
À
partir
d'Irkountsk
le
voyage
devint
Из
Иркутска
поездка
стала
Beaucoup
trop
lent
beaucoup
trop
long
Слишком
медленно,
слишком
долго
Nous
étions
dans
le
premier
train
Мы
были
в
первом
поезде
Qui
contournait
le
lac
Baïkal
Который
обходил
озеро
Байкал
On
avait
orné
la
locomotive
de
drapeaux
Мы
украсили
Локомотив
флагами
Et
de
lampions
et
nous
avions
quitté
la
gare
И
де
лампион,
и
мы
покинули
вокзал
Aux
accents
tristes
de
l′hymne
au
Tzar.
С
печальными
акцентами
в
гимне
царю.
Si
j'étais
peintre
Если
бы
я
был
художником
Je
déverserais
beaucoup
de
rouge,
Я
бы
пролил
много
красного,
Beaucoup
de
jaune
sur
la
fin
de
ce
voyage
Много
желтого
в
конце
этого
путешествия
Car
je
crois
bien
que
nous
étions
tous
un
peu
fous
Потому
что
я
думаю,
что
мы
все
были
немного
сумасшедшими
Et
qu′un
délire
immense
ensanglantait
les
faces
énervées
И
что
огромный
бред
заливал
разъяренные
лица
De
mes
compagnons
de
voyage
От
моих
попутчиков
Comme
nous
approchions
de
la
Mongolie
Когда
мы
приближались
к
Монголии
Qui
ronflait
comme
un
incendie.
Который
храпел,
как
пожар.
Le
train
avait
ralenti
son
allure
Поезд
замедлил
ход.
Et
je
percevais
dans
le
grincement
perpétuel
des
roues
И
я
воспринимал
в
вечном
скрипе
колес
Les
accents
fous
et
les
sanglots
d'une
éternelle
liturgie
Безумные
акценты
и
рыдания
вечной
литургии
J'ai
vu
les
trains
silencieux
les
trains
noirs
Я
видел
тихие
поезда,
черные
поезда.
Qui
revenaient
de
l'Extrême-Orient
Которые
возвращались
с
Дальнего
Востока
Et
qui
passaient
en
fantômes
И
которые
превращались
в
призраков
Et
mon
œil,
comme
le
fanal
d′arrière,
И
мой
глаз,
как
Фанал
сзади,
Court
encore
derrière
ces
trains
Все
еще
бегает
за
этими
поездами
Cent
mille
blessés
agonisaient
Сто
тысяч
раненых
агонизировали
Faute
de
soins
Отсутствие
заботы
J′ai
visité
les
hôpitaux
de
Kranoïarsk
Я
побывал
в
краноярских
больницах
Et
à
Khilok
nous
avons
croisé
un
long
convoi
А
в
Хилоке
мы
столкнулись
с
длинным
конвоем
De
soldats
fous
Безумные
солдаты
J'ai
vu
dans
les
lazarets
Я
видел
в
лазаретах
Des
plaies
béantes
des
blessures
Зияющие
раны
от
ран
Qui
saignaient
à
pleines
orgues
Которые
истекали
кровью
во
все
органы.
Et
les
membres
amputés
dansaient
autour
И
ампутированные
конечности
танцевали
вокруг
Ou
s′envolaient
dans
l'air
rauque
Или
улетали
в
хриплом
воздухе
L′incendie
était
sur
toutes
les
faces
dans
tous
les
cœurs
Огонь
был
на
всех
лицах
во
всех
сердцах
Des
doigts
idiots
tambourinaient
sur
toutes
les
vitres
Глупые
пальцы
барабанили
по
всем
стеклам.
Et
sous
la
pression
de
la
peur
И
под
давлением
страха
Les
regards
crevaient
comme
des
abcès
Глаза
слезились,
как
нарывы.
Dans
toutes
les
gares
on
brûlait
tous
les
wagons
На
всех
станциях
горели
все
вагоны
J′ai
vu
des
trains
de
soixante
locomotives
Я
видел
поезда
из
шестидесяти
локомотивов.
Qui
s'enfuyaient
à
toute
vapeur
Которые
убегали
во
весь
опор
Pourchassés
par
les
horizons
en
rut
Преследуемые
безумными
горизонтами
Et
des
bandes
de
corbeaux
qui
s'envolaient
И
взлетали
стаи
ворон,
Désespérément
après
Отчаянно
после
Dans
la
direction
de
Port
- Arthur.
В
направлении
Порт-Артура.
À
Tchita
nous
eûmes
quelques
jours
de
répit
В
Чите
у
нас
было
несколько
дней
передышки
Arrêt
de
cinq
jours
vu
l′encombrement
de
la
voie
Пятидневная
остановка
из-за
перегруженности
полосы
движения
Nous
le
passâmes
chez
Monsieur
Iankéléwitch
Мы
провели
его
у
господина
Янкелевича
Qui
voulait
me
donner
sa
fille
unique
en
mariage
Кто
хотел
подарить
мне
свою
единственную
дочь
в
жены
Puis
le
train
repartit.
Потом
поезд
снова
тронулся.
Maintenant
c′était
moi
qui
avais
pris
place
au
piano
Теперь
я
был
тем,
кто
занял
место
за
пианино.
Et
j'avais
mal
aux
dents
И
у
меня
болели
зубы.
Je
revois
quand
je
veux
cet
intérieur
si
calme
Я
снова
увижу,
когда
захочу,
чтобы
этот
интерьер
был
таким
тихим
Le
magasin
du
Père
et
les
yeux
de
sa
fille
Магазин
отца
и
глаза
его
дочери
Qui
venait
le
soir
dans
mon
lit
Который
приходил
вечером
в
мою
постель
Et
les
lieder
de
Hugo
Wolf
И
лидеры
Хьюго
Вольфа
Et
les
sables
du
Gobi
И
Пески
Гоби
Et
à
Khaïlar
une
caravane
de
chameaux
blancs
А
в
Хайларе
караван
белых
верблюдов
Je
crois
bien
que
j′étais
ivre
Кажется,
я
был
пьян.
Durant
plus
de
cinq
cents
kilomètres
Протяженностью
более
пятисот
километров
Mais
j'étais
au
piano
et
c′est
tout
ce
que
je
vis
Но
я
был
на
пианино,
и
это
все,
что
я
пережил
Quand
on
voyage
on
devrait
fermer
les
yeux
Когда
мы
путешествуем,
мы
должны
закрывать
глаза
J'aurais
tant
voulu
dormir
Мне
так
хотелось
спать.
Je
reconnais
tous
les
pays
les
yeux
fermés
à
leur
odeur
Я
узнаю
все
страны
с
закрытыми
глазами
на
их
запах
Et
je
reconnais
tous
les
trains
au
bruit
qu′il
font
И
я
узнаю
все
поезда
по
шуму,
который
они
издают
Les
trains
d'
Europe
sont
à
quatre
temps
Поезда
из
Европы
ходят
в
четырехколесном
режиме
Tandis
que
ceux
d'
Asie
sont
à
cinq
ou
sept
temps
В
то
время
как
те,
кто
в
Азии,
находятся
на
расстоянии
пяти
или
семи
раз
D′autres
vont
en
sourdine
sont
des
berceuses
Другие
приглушают
звуки
колыбельных
Et
il
y
en
a
qui
dans
le
bruit
monotone
des
roues
И
есть
кто
в
монотонном
стуке
колес
Me
rappellent
la
prose
lourde
de
Maeterlinck
Напоминают
мне
тяжелую
прозу
Метерлинка
J′ai
déchiffré
tous
les
textes
confus
des
roues
Я
расшифровал
все
запутанные
тексты
колес
Et
j'ai
rassemblé
les
éléments
épars
d′une
violente
beauté
И
я
собрал
воедино
разрозненные
элементы
жестокой
красоты
Que
je
possède
Что
у
меня
есть
Et
qui
me
force.
И
кто
меня
заставляет.
Tsitsika
et
Kharbine
Цицика
и
Харбина
Je
ne
vais
pas
plus
loin
Я
не
собираюсь
идти
дальше
C'est
la
dernière
station
Это
последняя
станция
Je
débarquai
à
Kharbine
comme
on
venait
de
mettre
Я
высадился
в
Харбине,
как
только
что
поставили
Le
feu
au
bureau
de
la
Croix
- Rouge.
Пожар
в
офисе
Красного
Креста.
Grand
foyer
chaleureux
avec
les
tisons
entrecroisés
Большой
теплый
камин
с
перекрещивающимися
стенами
De
tes
rues
et
tes
vieilles
maisons
С
твоих
улиц
и
старых
домов
Qui
se
penchent
au-dessus
et
se
réchauffent
Которые
склоняются
над
ним
и
согреваются
Comme
des
aïeules
Как
бабки
Et
voici
des
affiches,
du
rouge
du
vert
И
вот
плакаты,
от
красного
до
зеленого.
Multicolores
comme
mon
passé
bref
Разноцветные,
как
мое
краткое
прошлое
La
fièvre
couleur
des
romans
de
la
France
à
l′étranger.
Цветовая
лихорадка
Романов
из
Франции
за
границей.
J'aime
me
frotter
dans
les
grandes
villes
Мне
нравится
тереть
себя
в
больших
городах
Aux
autobus
en
marche
К
идущим
автобусам
Ceux
de
la
ligne
Saint
Germain
- Montmartre
Те,
что
на
линии
Сен-Жермен-Монмартр
M′emportent
à
l'assaut
de
la
Butte
Уводят
меня
на
штурм
Кургана
Les
moteurs
beuglent
comme
les
taureaux
d'or
Моторы
ревут,
как
золотые
быки
Les
vaches
du
crépuscule
broutent
le
Sacré
- Cœur
Сумеречные
коровы
пасутся
в
Сакре-Кер
Gare
centrale
débarcadère
des
volontés
Центральный
вокзал
пристани
для
Воль
Carrefour
des
inquiétudes
Перекресток
забот
Seuls
les
marchands
de
couleurs
Только
торговцы
цветами
Ont
encore
un
peu
de
lumière
sur
leur
porte
Есть
еще
немного
света
на
их
двери
La
compagnie
internationale
des
Wagons-lits
Международная
компания
по
производству
спальных
вагонов
Et
des
Grands
Express
Européens
И
от
крупных
европейских
экспрессов
M′a
envoyé
son
prospectus:
Прислал
мне
свой
проспект.:
C′est
la
plus
belle
église
du
monde
Это
самая
красивая
церковь
в
мире
J'ai
des
amis
qui
m′entourent
comme
des
garde-fous
У
меня
есть
друзья,
которые
окружают
меня,
как
охранники
Ils
ont
peur
quand
je
pars
que
je
ne
revienne
plus
Когда
я
уезжаю,
они
боятся,
что
я
больше
не
вернусь.
Toutes
les
femmes
que
j'ai
rencontrées
Все
женщины,
которых
я
встречал
Se
dressent
aux
horizons
Стоят
на
горизонте
Avec
les
gestes
piteux
et
les
regards
tristes
С
жалкими
жестами
и
грустными
взглядами
Des
sémaphores
sous
la
pluie:
Семафоры
под
дождем:
Bella,
Agnès,
Catherine
Белла,
Агнес,
Кэтрин
Et
la
mère
de
mon
fils
en
Italie
И
мать
моего
сына
в
Италии
Et
celle,
la
mère
de
mon
amour
en
Amérique
И
та,
мать
моей
любви
в
Америке.
Il
y
a
des
cris
de
sirène
qui
me
déchirent
l′âme
Раздаются
крики
сирены,
разрывающие
мне
душу
Là-bas
en
Mandchourie
un
ventre
tressaille
encore
Там,
в
Маньчжурии,
живот
еще
вздрагивает.
Comme
dans
un
accouchement
Как
при
родах
Je
voudrais
n'avoir
jamais
fait
mes
voyages
Я
бы
хотел,
чтобы
я
никогда
не
путешествовал
Ce
soir
un
grand
amour
me
tourmente
Сегодня
вечером
меня
мучает
великая
любовь
Et
malgré
moi
je
pense
à
la
petite
Jehanne
de
France.
И,
несмотря
на
меня,
я
думаю
о
маленькой
Жанна
де
Франс.
C′est
par
un
soir
de
tristesse
Это
ночь
печали
Que
j'ai
écrit
ce
poème
en
son
honneur
Что
я
написал
это
стихотворение
в
его
честь
La
petite
prostituée
Маленькая
проститутка
Je
suis
triste
je
suis
triste
Мне
грустно,
мне
грустно.
J'irai
au
" Lapin
agile
"
Я
пойду
в
" ловкого
кролика
"
Me
ressouvenir
de
ma
jeunesse
perdue
Я
снова
вспоминаю
свою
потерянную
молодость
Et
boire
des
petits
verres
И
пить
маленькие
стаканчики
Puis
je
rentrerai
seul
Потом
я
вернусь
один.
Ville
de
la
Tour
unique
Уникальный
город-башня
Du
grand
Gibet
Из
большой
виселицы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blaise Cendrars, Olivier Bodson, Xavier Tribolet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.