Bernard Lavilliers - Prose du Transsibérien et de la petite Jehanne de France - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - Prose du Transsibérien et de la petite Jehanne de France




Blaise Cendrars
Блез Сандрар
La Prose du Transsibérien et de la petite Jehanne de France
Проза Транссибирской магистрали и маленькой Жанна де Франс
En ce temps-là j′étais en mon adolescence
В то время я был подростком.
J'avais à peine seize ans et je ne me souvenais
Мне было всего шестнадцать лет, и я ничего не помнил
Déjà plus de mon enfance
Уже больше моего детства
J′étais à seize mille lieues du lieu de ma naissance
Я был в шестнадцати тысячах лье от места своего рождения.
J'étais à Moscou, dans la ville des mille et trois
Я был в Москве, в городе тысяча третья.
Clochers et des sept gares
Колокольни и семь вокзалов
Et je n'avais pas assez des sept gares et des mille
И мне не хватало семи станций и тысячи.
Et trois tours
И три круга
Car mon adolescence était si ardente et si folle
Потому что мой подростковый возраст был таким пылким и таким сумасшедшим
Que mon cœur, tour à tour, brûlait
Что мое сердце, по очереди, горело
Comme le temple d′ Éphèse ou comme la Place Rouge
Как храм Эфеса или как Красная площадь
De Moscou quand le soleil se couche.
Из Москвы, когда солнце садится.
Et mes yeux éclairaient des voies anciennes.
И мои глаза освещали древние пути.
Et j′étais déjà si mauvais poète
И я уже был таким плохим поэтом
Que je ne savais pas aller jusqu'au bout.
Что я не знал, как дойти до конца.
Le Kremlin était comme un immense gâteau tartare
Кремль был похож на огромный тартарский торт
Croustillé d′or, avec les grandes amandes
Хрустящий золотой, с большим миндалем
Des cathédrales toutes blanches
Все белые соборы
Et l'or mielleux des cloches...
И медовое золото колокольчиков...
Un vieux moine me lisait la légende de Novgorode
Один старый монах читал мне Сказание о Новгороде
J′avais soif et je déchiffrais des caractères cunéiformes
Мне хотелось пить, и я расшифровывал клинописные символы
Puis, tout à coup, les pigeons du Saint Esprit
Затем, внезапно, голуби Святого Духа
S'envolaient sur la place
Вылетели на площадь
Et mes mains s′envolaient aussi, avec des bruissements d'albatros
И мои руки тоже взлетели вверх, с шорохом альбатросов.
Et ceci, c'était les dernières réminiscences du dernier jour
И это были последние воспоминания о последнем дне.
Du tout dernier voyage
В самую последнюю поездку
Et de la mer.
И от моря.
Pourtant, j′étais fort mauvais poète.
Тем не менее, я был очень плохим поэтом.
Je ne savais pas aller jusqu′au bout.
Я не знал, как дойти до конца.
J'avais faim
Я был голоден.
Et tous les jours et toutes les femmes dans les cafés
И каждый день и все женщины в кафе
Et tous les verres
И все стаканы
J′aurais voulu les boire et les casser
Я хотел бы их выпить и разбить.
Et toutes les vitrines et toutes les rues
И все витрины и все улицы
Et toutes les maisons et toutes les vies
И все дома и все жизни
Et toutes les roues des fiacres qui tournaient en tourbillon
И все колеса фиакров кружились в вихре.
Sur les mauvais pavés
На неправильных брусчатках
J'aurais voulu les plonger dans une fournaise de glaives
Я хотел бы погрузить их в печь с глефами.
Et j′aurais voulu broyer tous les os
И я хотел бы перемолоть все кости
Et arracher toutes les langues
И вырвать все языки
Et liquéfier tous ces grands corps étranges et nus
И разжижать все эти большие странные обнаженные тела
Sous les vêtements qui m'affolent...
Под одеждой, которая меня бесит...
Je pressentais la venue du grand Christ rouge
Я предчувствовал пришествие Великого Красного Христа.
De la révolution russe...
О русской революции...
Et le soleil était une mauvaise plaie
И солнце было плохой раной
Qui s′ouvrait comme un brasier.
Который открывался, как жаровня.
En ce temps-là j'étais en mon adolescence
В то время я был подростком.
J'avais à peine seize ans et je ne me souvenais
Мне было всего шестнадцать лет, и я ничего не помнил
Déjà plus de ma naissance
Уже больше моего рождения
J′étais à Moscou, je voulais me nourrir de flammes
Я был в Москве, где хотел накормить себя пламенем
Et je n′avais pas assez des tours et des gares
И мне не хватало башен и вокзалов
Que constellaient mes yeux
Что сотворили мои глаза
En Sibérie tonnait le canon, c'était la guerre
В Сибири гремела пушка, была война
La faim le froid la peste le choléra
Голод, холод, чума, холера
Et les eaux limoneuses de l′Amour
И илистые воды любви
Charriaient des millions de charognes
Возили миллионы падальщиков.
Dans toutes les gares je voyais partir les derniers trains
На всех станциях я видел, как отправлялись последние поезда
Personne ne pouvait plus partir car on ne délivrait plus de billets
Никто больше не мог уехать, потому что мы больше не выдавали билеты
Et les soldats qui s'en allaient auraient bien voulu rester...
И солдаты, которые уходили, с радостью остались бы...
Un vieux moine me chantait la légende de Novgorode.
Один старый монах пел мне Сказание о Новгороде.
Moi, le mauvais poète, qui ne voulais aller nulle part,
Я, плохой поэт, который не хотел никуда идти,
Je pouvais aller partout
Я мог пойти куда угодно
Et aussi les marchands avaient encore assez d′argent
А также у торговцев было еще достаточно денег
Pour aller tenter faire fortune.
Чтобы попытаться разбогатеть.
Leur train partait tous les vendredis matin.
Их поезд отправлялся каждую пятницу утром.
On disait qu'il y avait beaucoup de morts.
Говорили, что погибло много людей.
L′un emportait cent caisses de réveils et de coucous
В одном из них было сто ящиков с будильниками и кукушками.
De la Forêt-Noire
Шварцвальд
Un autre, des boîtes à chapeaux, des cylindres
Еще один, коробки для шляп, цилиндры
Et un assortiment de tire-bouchons de Sheffield
И ассортимент штопоров из Шеффилда
Un autre, des cercueils de Malmoë remplis de boîtes de conserve
Еще один-гробы из Мальме, наполненные жестяными банками
Et de sardines à l'huile
И сардины в масле
Puis il y avait beaucoup de femmes
Тогда было много женщин
Des femmes, des entre-jambes à louer qui pouvaient aussi servir
Женщины, арендованные промежности, которые также могли служить
Des cercueils
Гроб
Elles étaient toutes patentées
Все они были запатентованы
On disait qu'il y avait beaucoup de morts là-bas
Говорили, что там было много мертвых.
Elles voyageaient à prix réduits
Они путешествовали со скидкой
Et avaient toutes un compte-courant à la banque.
И у всех были текущие счета в банке.
Or, un vendredi matin, ce fut enfin mon tour
Так вот, однажды утром в пятницу наконец настала моя очередь
On était en décembre
Мы были в декабре
Et je partis moi aussi pour accompagner le voyageur
И я тоже отправился сопровождать путешественника.
En bijouterie qui se rendait à Karbine
В ювелирном магазине, который направлялся в карбин
Nous avions deux coupés dans l′express et trente quatre coffres
У нас было два купе в экспрессе и тридцать четыре сундука
De joaillerie de Pforzheim
Ювелирный магазин в Пфорцхайме
De la camelote allemande "Made in Germany"
Барахло германии "Made in Germany"
Il m′avait habillé de neuf, et en montant dans le train
Он одел меня во все новое и сел в поезд.
J'avais perdu un bouton
Я потерял пуговицу.
Je m′en souviens, je m'en souviens, j′y ai souvent pensé depuis
Я помню это, я помню это, я часто думал об этом с тех пор
Je couchais sur les coffres et j'étais tout heureux de pouvoir jouer
Я лежал на сундуках и был счастлив, что могу играть
Avec le browning nickelé qu′il m'avait aussi donné
Вместе с никелированным Браунингом, который он мне тоже подарил
J'étais très heureux
Я был очень счастлив
Insouciant
Беззаботный
Je croyais jouer aux brigands
Я думал, что играю в разбойников.
Nous avions volé le trésor de Golconde et nous allions,
Мы украли сокровище Голконды и собирались,
Grâce au transsibérien, le cacher de l′autre côté du monde
Благодаря Транссибирской магистрали, скрыть ее на другом конце света
Je devais le défendre contre les voleurs de l′Oural qui avaient attaqué
Мне пришлось защищать его от Уральских разбойников, напавших на него.
Les saltimbanques de Jules Verne
В saltimbanques Жюля Верна
Contre les khoungouzes, les boxers de la Chine
Против хунгузов, боксеров Китая
Et les enragés petits mongols du Grand-Lama
И разъяренные маленькие монголы великого ламы
Alibaba et les quarante voleurs
Алибаба и сорок воров
Et les fidèles du terrible Vieux de la montagne
И преданные ужасного Старца Горы
Et surtout, contre les plus modernes
А главное, против самых современных
Les rats d'hôtel
Гостиничные крысы
Et les spécialistes des express internationaux.
И специалисты по международным экспрессам.
Et pourtant, et pourtant
И все же, и все же
J′étais triste comme un enfant
Мне было грустно, как ребенку
Les rythmes du train
Ритмы поезда
La "moëlle chemin-de-fer" des psychiatres américains
"Железная дорога" американских психиатров
Le bruit des portes, des voies, des essieux grinçant
Шум дверей, дорожек, скрипучих осей
Sur les rails congelés
На замороженных рельсах
Le ferlin d'or de mon avenir
Золотой Ферлин моего будущего
Mon browning, le piano et les jurons des joueurs de cartes
Мой Браунинг, пианино и ругань карточных игроков
Dans le compartiment d′à côté
В соседнем отсеке
L'épatante présence de Jeanne
Поразительное присутствие Жанны
L′homme aux lunettes bleues qui se promenait nerveusement
Мужчина в синих очках, нервно прогуливавшийся
Dans le couloir et qui me regardait en passant
В коридоре и который мимоходом смотрел на меня
Froissis de femmes
Сморщенные женщины
Et le sifflement de la vapeur
И шипение пара
Et le bruit éternel des roues en folie dans les ornières du ciel
И вечный шум безумных колес в колеях неба
Les vitres sont givrées
Окна матовые
Pas de nature!
Никакой природы!
Et derrière, les plaines sibériennes, le ciel bas et les grandes ombres
А позади-сибирские равнины, низкое небо и большие тени
Des Taciturnes qui montent et qui descendent
Молчаливые, поднимающиеся и опускающиеся
Je suis couché dans un plaid
Я лежу в пледе.
Bariolé
Пестрый
Comme ma vie
Как моя жизнь
Et ma vie ne me tient pas plus chaud que ce châle écossais
И моя жизнь не делает меня теплее, чем эта шотландская шаль
Et l'Europe tout entière aperçue au coupe-vent
И вся Европа была замечена в ветровке
D'un express à toute vapeur
От экспресса до полного пара
N′est pas plus riche que ma vie
Не богаче, чем моя жизнь
Ma pauvre vie
Моя бедная жизнь
Ce châle
Эта шаль
Effiloché sur des coffres remplis d′or
Потертые на сундуках, наполненных золотом
Avec lesquels je roule
С которыми я катаюсь
Que je rêve
Что я мечтаю
Que je fume
Что я курю
Et la seule flamme de l'univers
И единственное пламя во Вселенной
Est une pauvre pensée...
Это плохая мысль...
Du fond de mon cœur des larmes me viennent
Из глубины моего сердца текут слезы.
Si je pense, Amour, à ma maîtresse;
Если я подумаю, Любовь моя, о своей любовнице;
Elle n′est qu'une enfant, que je trouvai ainsi
Она всего лишь ребенок, которого я так считал
Pâle, immaculée, au fond d′un bordel.
Бледная, безупречная, в глубине борделя.
Ce n'est qu′une enfant, blonde, rieuse et triste,
Она всего лишь ребенок, блондинка, смеющаяся и грустная.,
Elle ne sourit pas et ne pleure jamais;
Она не улыбается и никогда не плачет;
Mais au fond de ses yeux, quand elle vous y laisse boire,
Но в глубине ее глаз, когда она позволяет тебе пить там,
Tremble un doux lys d'argent, la fleur du poète.
Трепещет нежная серебряная лилия, цветок поэта.
Elle est douce et muette, sans aucun reproche,
Она кроткая и немая, без всякого упрека,
Avec un long tressaillement à votre approche;
С длинной дрожью при вашем приближении;
Mais quand moi je lui viens, de-ci, de-là, de fête,
Но когда я прихожу к ней, то оттуда, то оттуда, с вечеринки,
Elle fait un pas, puis ferme les yeux
Она делает шаг, затем закрывает глаза
Et fait un pas.
И сделал шаг.
Car elle est mon amour, et les autres femmes
Потому что она моя любовь, и другие женщины
N'ont que des robes d′or sur de grands corps de flammes,
Есть только золотые одежды на больших телах пламени,
Ma pauvre amie est si esseulée,
Моя бедная подруга так взволнована,
Elle est toute nue, n′a pas de corps
Она вся голая, у нее нет тела
Elle est trop pauvre.
Она слишком бедна.
Elle n'est qu′une fleure candide, fluette,
Она всего лишь откровенный, мимолетный флер,
La fleur du poète, un pauvre lys d'argent,
Цветок поэта, бедная серебряная Лилия,
Tout froid, tout seul, et déjà si fané
Весь холодный, совсем один, и уже такой выцветший
Que les larmes me viennent si je pense à son cœur.
Пусть слезы придут ко мне, если я подумаю о ее сердце.
Et cette nuit est pareille à cent mille autres
И эта ночь такая же, как и сто тысяч других
Quand un train file dans la nuit
Когда поезд идет ночью
- Les comètes tombent -
- Кометы падают -
Et que l′homme et la femme, même jeunes, s'amusent à faire l′amour.
И пусть мужчина и женщина, даже молодые, развлекаются сексом.
Le ciel est comme la tente déchirée d'un cirque pauvre
Небо похоже на разорванную палатку бедного цирка
Dans un petit village de pêcheurs
В маленькой рыбацкой деревушке
En Flandres
Во Фландрии
Le soleil est un fumeux quinquet
Солнце-дымный пятачок.
Et tout au haut d'un trapèze une femme fait la lune.
И на самом верху трапеции женщина делает Луну.
La clarinette, le piston, une flûte aigre et un mauvais tambour
Кларнет, поршень, кислая флейта и плохой барабан
Et voici mon berceau
А вот и моя колыбель.
Mon berceau
Моя колыбель
Il était toujours près du piano quand ma mère comme Madame Bovary
Он всегда был возле пианино, когда моя мать, как Мадам Бовари,
Jouait les sonates de Beethoven
Играл сонаты Бетховена
J′ai passé mon enfance dans les jardins suspendus de Babylone
Я провел свое детство в висячих садах Вавилона
Et l′école buissonnière, dans les gares devant les trains en partance
И школа буассоньер, на вокзалах перед отправляющимися поездами
Maintenant, j'ai fait courir tous les trains derrière moi:
Теперь я заставил все поезда бежать позади меня:
Bâle-Tombouctou
Базель-Тимбукту
J′ai aussi joué aux courses à Auteuil et à Longchamp
Я также играл на гонках в Отей и Лоншан
Paris-New York
Париж-Нью-Йорк
Maintenant, j'ai fait courir tous les trains tout le long de ma vie
Теперь я всю свою жизнь гонял все поезда
Madrid-Stockholm
Мадрид-Стокгольм
Et j′ai perdu tous mes paris
И я проиграл все свои ставки
Il n'y a plus que la Patagonie,
Осталась только Патагония,
La Patagonie, qui convienne à mon immense tristesse,
Патагония, которая соответствует моей огромной печали,
La Patagonie, et un voyage dans les mers du Sud
Патагония и путешествие в южные моря
Je suis en route.
Я уже в пути.
J′ai toujours été en route
Я всегда был в пути
Je suis en route avec la petite Jehanne de France
Я еду с маленькой Жанной де Франс.
Le train fait un saut périlleux et retombe sur toutes ses roues
Поезд совершает сальто и падает на все свои колеса
Le train retombe sur ses roues
Поезд снова садится на свои колеса
Le train retombe toujours sur toutes ses roues.
Поезд всегда опускается на все колеса.
"Blaise, dis, sommes-nous bien loin de Montmartre?"
"Блез, скажи, далеко ли мы от Монмартра?"
Nous sommes loin Jeanne, tu roules depuis sept jours
Мы далеко, Жанна, ты уже семь дней ездишь верхом.
Tu es loin de Montmartre, de la butte qui t'a nourrie,
Ты далеко от Монмартра, от бугра, который тебя кормил.,
Du Sacré-Cœur contre lequel tu t'es blottie
Из Святого Сердца, к которому ты прижалась
Paris a disparu et son énorme flambée
Париж исчез, и его огромная вспышка
Il n′y a plus que les cendres continues
Остался только непрерывный пепел
La pluie qui tombe
Падающий дождь
La tourbe qui se gonfle
Разбухающий торф
La Sibérie qui tourne
Сибирь, которая вращается
Les lourdes nappes de neige qui remontent
Тяжелые снежные покровы, поднимающиеся вверх
Et le grelot de la folie qui grelotte comme un dernier
И звон безумия, который гремит как последний
Désir dans l′air bleui
Желание в вороненом воздухе
Le train palpite au cœur des horizons plombés
Поезд пульсирует в сердце свинцовых горизонтов
Et ton chagrin ricane...
И твое горе смеется...
"Dis, Blaise, sommes-nous bien loin de Montmartre?"
"Скажи, Блез, далеко ли мы от Монмартра?"
Les inqiétudes
Исследования
Oublie les inquiétudes
Забудь о заботах
Toutes les gares lézardées obliques sur la route
Все косые станции ящериц на дороге
Les fils télégraphiques auxquels elles pendent
Телеграфные провода, на которых они висят
Les poteaux grimaçants qui gesticulent et les étranglent
Гримасничающие столбы, которые жестикулируют и душат их
Le monde s'étire s′allonge et se retire comme un accordéon
Мир растягивается и растягивается, как аккордеон
Qu'une main sadique tourmente
Пусть мучает садистская рука
Dans les déchirures du ciel, les locomotives en furie
В разрывах неба неистовые паровозы
S′enfuient
Убегают
Et dans les trous, les roues vertigineuses les bouches les voix
И в дырах, в головокружительных колесах, в устах, голоса
Et les chiens du malheur qui aboient à nos trousses
И собаки несчастья, которые лают на нас, преследуя
Les démons sont déchaînés
Демоны обезумели.
Ferrailles
Металлоломы
Tout est un faux accord
Все это ложная сделка
Le broun-roun-roun des roues
Броун-рун-рун колес
Chocs
Шоки
Rebondissements
Поворот сюжета
Nous sommes un orage sous le crâne d'un sourd...
Мы-гроза под черепом глухаря...
"Dis, Blaise, sommes-nous bien loin de Montmartre?"
"Скажи, Блез, далеко ли мы от Монмартра?"
Mais oui, tu m′énerves, tu le sais bien, nous sommes bien loin
Но да, ты меня злишься, ты это прекрасно знаешь, мы далеко друг от друга.
La folie surchauffée beugle dans la locomotive
Перегретое безумие ревет в Локомотиве
La peste, le choléra, se lèvent comme des braises ardentes
Чума, холера поднимаются, как раскаленные угли
Sur notre route
На нашем пути
Nous disparaissons dans la guerre en plein dans un tunnel
Мы исчезаем на войне прямо в туннеле
La faim, la putain, se cramponne aux nuages en débandade
Голодная шлюха прижимается к облакам в раздевалке
Et fiente des batailles en tas puants de morts
И помет сражений в вонючих кучах мертвецов
Fais comme elle, fais ton métier...
Делай, как она, делай свое дело...
"Dis, Blaise, sommes-nous bien loin de Montmartre?"
"Скажи, Блез, далеко ли мы от Монмартра?"
Oui, nous le sommes, nous le sommes
Да, мы есть, мы есть
Tous les boucs émissaires ont crevé dans ce désert
Все козлы отпущения сгинули в этой пустыне
Entends les sonnailles de ce troupeau galeux
Услышь звуки этого буйного стада
Tomsk
Томск
Tchéliabinsk Kainsk Obi Taïchet Verkné Oudinsk
Челябинск Каинск Оби Тайше Верхнеудинск
Kourgane Samara Pensa-Toulone
Курганская Самара-Тулон
La mort en Mandchourie
Смерть в Маньчжурии
Est notre débarcadère est notre dernier repaire
Является ли наша пристань для яхт нашим последним пристанищем
Ce voyage est terrible
Это ужасное путешествие
Hier matin
Вчера утром
Ivan Oulitch avait les cheveux blancs
У Ивана Ульича были белые волосы.
Et Kolia Nicolaï Ivanovitch se ronge les doigts
А Коля Николай Иванович грызет пальцы.
Depuis quinze jours...
Вот уже пятнадцать дней...
Fais comme elles, la Mort la Famine, fais ton métier
Делай, как они, смерть, голод, делай свое дело
Ça coûte cent sous,
Стоит сто под,
En transsibérien, ça coûte cent roubles
В Транссибирской магистрали это стоит сто рублей
En fièvre les banquettes et rougeoie sous la table
Лихорадит банкетки и светится под столом
Le diable est au piano
Дьявол за роялем
Ses doigts noueux excitent toutes les femmes
Его узловатые пальцы возбуждают всех женщин
La Nature
природа
Les Gouges
стамеска
Fais ton métier jusqu'à Karbine...
Делай свое дело до карбина...
"Dis, Blaise, sommes-nous bien loin de Montmartre?"
"Скажи, Блез, далеко ли мы от Монмартра?"
Non mais... fiche-moi la paix... laisse-moi tranquille
Нет, но ... оставь меня в покое ... оставь меня в покое.
Tu as les hanches angulaires
У тебя угловатые бедра.
Ton ventre est aigre et tu as la chaude-pisse
У тебя кислый живот, и у тебя горячая моча
C'est tout ce que Paris a mis dans ton giron
Это все, что Париж вложил в твои руки
C′est aussi un peu d′âme... car tu es malheureuse
Это тоже немного души ... потому что ты несчастна.
J'ai pitié j′ai pitié viens vers moi sur mon cœur
Мне жаль, мне жаль, приди ко мне на мое сердце
Les roues sont les moulins à vent du pays de Cocagne
Колеса - это ветряные мельницы в стране Коканья
Et les moulins à vent sont les béquilles qu'un mendiant
А ветряные мельницы - это костыли нищего.
Fait tournoyer
Вертится
Nous sommes les cul-de-jatte de l′espace
Мы-тупицы в космосе
Nous roulons sur nos quatre plaies
Мы катаемся на наших четырех ранах
On nous a rogné les ailes,
Нам подрезали крылья,
Les ailes de nos sept péchés
Крылья семи наших грехов
Et tous les trains sont les bilboquets du diable
И все поезда-дьявольские бильбоки.
Basse-cour
Птичий двор
Le monde moderne
Современный мир
La vitesse n'y peut mais
Скорость там не может, но
Le monde moderne
Современный мир
Les lointains sont par trop loin
Далекие слишком далеко.
Et au bout du voyage c′est terrible d'être un homme
И в конце путешествия ужасно быть мужчиной
Avec une femme...
С женщиной...
"Blaise, dis, sommes-nous bien loin de Montmartre?"
"Блез, скажи, далеко ли мы от Монмартра?"
J'ai pitié j′ai pitié viens vers moi
Мне жаль, мне жаль, приди ко мне
Je vais te conter une histoire
Я расскажу тебе одну историю.
Viens dans mon lit
Иди ко мне в постель.
Viens sur mon cœur
Приди в мое сердце
Je vais te conter une histoire...
Я расскажу тебе одну историю...
Oh viens! viens!
О, пойдем! Пошли!
Aux Fidji règne l′éternel printemps
На Фиджи царит вечная весна
La paresse
Лень
L'amour pâme les couples dans l′herbe haute
Любовь мучает пары в высокой траве
Et la chaude syphilis rôde sous les bananiers
И горячий сифилис бродит под банановыми деревьями
Viens dans les îles perdues du Pacifique!
Приезжай на затерянные острова Тихого океана!
Elles ont nom du Phénix, des Marquises,
Они названы в честь Феникса, маркизы,
Bornéo et Java
Борнео и Ява
Et Célèbes à la forme d'un chat.
И Целебес в форме кошки.
Nous ne pouvons pas aller au japon
Мы не можем поехать в Японию
Viens au Mexique!
Приезжай в Мексику!
Sur ses hauts plateaux les tulipiers fleurissent
На его высокогорье цветут тюльпановые деревья
Les lianes tentaculaires sont la chevelure du soleil
Раскидистые лианы - волосы солнца
On dirait la palette et les pinceaux d′un peintre
Похоже на палитру и кисти художника
Des couleurs étourdissantes comme des gongs,
Потрясающие цвета, как гонги,
Rousseau y a été
Руссо был там
Il y a ébloui sa vie
Там была ослеплена его жизнь
C'est le pays des oiseaux
Это страна птиц
L′oiseau du paradis, l'oiseau-lyre
Райская птица, птица-лира
Le toucan, l'oiseau moqueur
Тукан, птица-пересмешник
Et le colibri niche au cœur des lys noirs
А колибри гнездится в самом сердце черных лилий
Viens!
Пошли!
Nous nous aimerons dans les ruines majestueuses
Мы будем любить друг друга в величественных руинах
D′un temple aztèque
Из ацтекского храма
Tu seras mon idole
Ты будешь моим кумиром
Une idole bariolée enfantine un peu laide
Немного уродливый детский оскаленный идол
Et bizarrement étrange
И странно странно
Oh viens!
О, пойдем!
Si tu veux nous irons en aéroplane et nous survolerons
Если ты хочешь, мы полетим на самолете и полетим
Le pays des mille lacs,
Страна тысячи озер,
Les nuits y sont démesurément longues
Ночи там непомерно длинные
L′ancêtre préhistorique aura peur de mon moteur
Доисторический предок будет бояться моего двигателя
J'atterrirai
Я приземлюсь.
Et je construirai un hangar pour mon avion avec les os
И я построю ангар для своего самолета с костями
Fossiles de mammouth
Окаменелости мамонта
Le feu primitif réchauffera notre pauvre amour
Первобытный огонь согреет нашу бедную любовь
Samowar
Самовар
Et nous nous aimerons bien bourgeoisement
И мы будем любить друг друга по-буржуазному
Près du pôle
Возле полюса
Oh viens!
О, пойдем!
Elle dort.
Она спит.
Elle dort
Она спит.
Et de toutes les heures du monde
И во все времена мира
Elle n′en a pas gobé une seule
Она не съела ни одного.
Tous les visages entrevus dans les gares
Все лица, встреченные на вокзалах
Toutes les horloges
Все часы
L'heure de Paris l′heure de Berlin
Время Парижа время Берлина
L'heure de St Pétersbourg et l′heure de toutes les gares
Время Санкт-Петербурга и время всех вокзалов
Et à Oufa, le visage ensanglanté du canonnier
А в Уфе окровавленное лицо канонира
Et le cadran bêtement lumineux de Grocho
И тупо светящийся циферблат Грочо
Et l'avance perpétuelle du train
И вечное продвижение поезда
Tous les matins on met les montres à l'heure
Каждое утро кладет часы
Le train avance et le soleil retarde
Поезд движется вперед, а солнце задерживается
Rien n′y fait, j′entends les cloches sonores
Ничего не поделаешь, я слышу звон колоколов
Le gros bourdon de Notre - Dame
Большой Шмель Нотр-Дам
La cloche aigrelette du Louvre qui sonna la Barthélemy
Колокольчик в Лувре, прозвеневший в честь Бартелеми
Les carillons rouillés de Bruges-la-Morte
Ржавые куранты Брюгге-Ла-Морт
Les sonneries électriques de la bibliothèque
Электрические мелодии в библиотеке
De New-York
Нью-Йорк
Les campagnes de Venise
Кампании Венеции
Et les cloches de Moscou, l'horloge de la Porte - Rouge
И московские колокола, часы на Красных Воротах
Qui me comptait les heures quand j′étais dans un bureau
Который считал мне часы, когда я был в офисе
Et mes souvenirs
И мои воспоминания
Le train tonne sur les plaques tournantes
Поезд мчится по узловым узлам
Le train roule
Поезд катится
Un gramophone grasseye une marche tzigane
Граммофон grasseye - цыганская прогулка
Et le monde, comme l'horloge du quartier juif de Prague,
И мир, как часы в Еврейском квартале Праги,
Tourne éperdument à rebours.
Резко поворачивает назад.
Effeuille la rose des vents
Развяжи розу ветров
Voici que bruissent les orages déchaînés
Вот шуршат бушующие грозы
Les trains roulent en tourbillon sur les réseaux enchevêtrés
Поезда вихрем катятся по запутанным сетям
Bilboquets diaboliques
Дьявольские бильбоксы
Il y a des trains qui ne se rencontrent jamais
Есть поезда, которые никогда не встречаются
D′autres se perdent en route
Другие теряются в пути
Les chefs de gare jouent aux échecs
Начальники вокзалов играют в шахматы
Tric - trac
Трик-трак
Billard Caramboles Paraboles
Бильярдные Карамболи Притчи
La voie ferrée est une nouvelle géométrie
Железная дорога - это новая геометрия
Syracuse Archimède
Сиракузский Архимед
Et les soldats qui l'égorgèrent
И солдаты, которые его зарезали
Et les galères et les vaisseaux
И галеры, и корабли
Et les engins prodigieux qu′il inventa
И удивительные приспособления, которые он изобрел
Et toutes les tueries
И все убийства
L'histoire antique
Древняя история
L'histoire moderne
Новая история
Les tourbillons
Вихрь
Les naufrages
Кораблекрушение
Même celui du Titanic que j′ai lu dans le journal
Даже тот "Титаник", о котором я читал в газете
Autant d′images - associations
Так много изображений-ассоциации
Que je ne peux pas développer dans mes vers
Что я не могу развить в своих стихах
Car je suis encore fort mauvais poète
Потому что я все еще плохой поэт
Car l'univers me déborde
Потому что Вселенная переполняет меня
Car j′ai négligé de m'assurer
Потому что я не позаботился о том, чтобы
Contre les accidents de chemin de fer
Против железнодорожных аварий
Car je ne sais pas aller jusqu′au bout
Потому что я не знаю, как дойти до конца
Et j'ai peur.
И мне страшно.
J′ai peur
Мне страшно.
Je ne sais pas aller jusqu'au bout
Я не знаю, как дойти до конца
Comme mon ami Chagall
Как мой друг Шагал
Je pourrais faire une série de tableaux déments
Я мог бы сделать серию безумных картин
Mais je n'ai pas pris de notes en voyage
Но я не делал заметок во время путешествий
"Pardonnez-moi mon ignorance
"Простите мне мое невежество
Pardonnez-moi de ne plus connaître
Прости меня за то, что я больше не знаю
L′ancien jeu des vers"
Древняя игра в стихи"
Comme dit Guillaume Apollinaire
Как сказал Гийом Аполлинер
Tout ce qui concerne la guerre
Все, что связано с войной
On peut le lire dans les Mémoires de Kouropatkine
Об этом можно прочитать в мемуарах Куропаткина
Ou dans les journaux japonais
Или в японских газетах
Qui sont aussi cruellement illustrés
Которые также жестоко иллюстрируются
A quoi bon me documenter
Какой смысл документировать меня
Je m′abandonne
Я сдаюсь.
Aux sursauts de ma mémoire...
К всплескам моей памяти...
À partir d'Irkountsk le voyage devint
Из Иркутска поездка стала
Beaucoup trop lent beaucoup trop long
Слишком медленно, слишком долго
Nous étions dans le premier train
Мы были в первом поезде
Qui contournait le lac Baïkal
Который обходил озеро Байкал
On avait orné la locomotive de drapeaux
Мы украсили Локомотив флагами
Et de lampions et nous avions quitté la gare
И де лампион, и мы покинули вокзал
Aux accents tristes de l′hymne au Tzar.
С печальными акцентами в гимне царю.
Si j'étais peintre
Если бы я был художником
Je déverserais beaucoup de rouge,
Я бы пролил много красного,
Beaucoup de jaune sur la fin de ce voyage
Много желтого в конце этого путешествия
Car je crois bien que nous étions tous un peu fous
Потому что я думаю, что мы все были немного сумасшедшими
Et qu′un délire immense ensanglantait les faces énervées
И что огромный бред заливал разъяренные лица
De mes compagnons de voyage
От моих попутчиков
Comme nous approchions de la Mongolie
Когда мы приближались к Монголии
Qui ronflait comme un incendie.
Который храпел, как пожар.
Le train avait ralenti son allure
Поезд замедлил ход.
Et je percevais dans le grincement perpétuel des roues
И я воспринимал в вечном скрипе колес
Les accents fous et les sanglots d'une éternelle liturgie
Безумные акценты и рыдания вечной литургии
J′ai vu
Я видел
J'ai vu les trains silencieux les trains noirs
Я видел тихие поезда, черные поезда.
Qui revenaient de l'Extrême-Orient
Которые возвращались с Дальнего Востока
Et qui passaient en fantômes
И которые превращались в призраков
Et mon œil, comme le fanal d′arrière,
И мой глаз, как Фанал сзади,
Court encore derrière ces trains
Все еще бегает за этими поездами
À Talga
В Талге
Cent mille blessés agonisaient
Сто тысяч раненых агонизировали
Faute de soins
Отсутствие заботы
J′ai visité les hôpitaux de Kranoïarsk
Я побывал в краноярских больницах
Et à Khilok nous avons croisé un long convoi
А в Хилоке мы столкнулись с длинным конвоем
De soldats fous
Безумные солдаты
J'ai vu dans les lazarets
Я видел в лазаретах
Des plaies béantes des blessures
Зияющие раны от ран
Qui saignaient à pleines orgues
Которые истекали кровью во все органы.
Et les membres amputés dansaient autour
И ампутированные конечности танцевали вокруг
Ou s′envolaient dans l'air rauque
Или улетали в хриплом воздухе
L′incendie était sur toutes les faces dans tous les cœurs
Огонь был на всех лицах во всех сердцах
Des doigts idiots tambourinaient sur toutes les vitres
Глупые пальцы барабанили по всем стеклам.
Et sous la pression de la peur
И под давлением страха
Les regards crevaient comme des abcès
Глаза слезились, как нарывы.
Dans toutes les gares on brûlait tous les wagons
На всех станциях горели все вагоны
Et j'ai vu
И я увидел
J′ai vu des trains de soixante locomotives
Я видел поезда из шестидесяти локомотивов.
Qui s'enfuyaient à toute vapeur
Которые убегали во весь опор
Pourchassés par les horizons en rut
Преследуемые безумными горизонтами
Et des bandes de corbeaux qui s'envolaient
И взлетали стаи ворон,
Désespérément après
Отчаянно после
Disparaître
Исчезнуть
Dans la direction de Port - Arthur.
В направлении Порт-Артура.
À Tchita nous eûmes quelques jours de répit
В Чите у нас было несколько дней передышки
Arrêt de cinq jours vu l′encombrement de la voie
Пятидневная остановка из-за перегруженности полосы движения
Nous le passâmes chez Monsieur Iankéléwitch
Мы провели его у господина Янкелевича
Qui voulait me donner sa fille unique en mariage
Кто хотел подарить мне свою единственную дочь в жены
Puis le train repartit.
Потом поезд снова тронулся.
Maintenant c′était moi qui avais pris place au piano
Теперь я был тем, кто занял место за пианино.
Et j'avais mal aux dents
И у меня болели зубы.
Je revois quand je veux cet intérieur si calme
Я снова увижу, когда захочу, чтобы этот интерьер был таким тихим
Le magasin du Père et les yeux de sa fille
Магазин отца и глаза его дочери
Qui venait le soir dans mon lit
Который приходил вечером в мою постель
Moussorgsky
Мусоргский
Et les lieder de Hugo Wolf
И лидеры Хьюго Вольфа
Et les sables du Gobi
И Пески Гоби
Et à Khaïlar une caravane de chameaux blancs
А в Хайларе караван белых верблюдов
Je crois bien que j′étais ivre
Кажется, я был пьян.
Durant plus de cinq cents kilomètres
Протяженностью более пятисот километров
Mais j'étais au piano et c′est tout ce que je vis
Но я был на пианино, и это все, что я пережил
Quand on voyage on devrait fermer les yeux
Когда мы путешествуем, мы должны закрывать глаза
Dormir
Спать
J'aurais tant voulu dormir
Мне так хотелось спать.
Je reconnais tous les pays les yeux fermés à leur odeur
Я узнаю все страны с закрытыми глазами на их запах
Et je reconnais tous les trains au bruit qu′il font
И я узнаю все поезда по шуму, который они издают
Les trains d' Europe sont à quatre temps
Поезда из Европы ходят в четырехколесном режиме
Tandis que ceux d' Asie sont à cinq ou sept temps
В то время как те, кто в Азии, находятся на расстоянии пяти или семи раз
D′autres vont en sourdine sont des berceuses
Другие приглушают звуки колыбельных
Et il y en a qui dans le bruit monotone des roues
И есть кто в монотонном стуке колес
Me rappellent la prose lourde de Maeterlinck
Напоминают мне тяжелую прозу Метерлинка
J′ai déchiffré tous les textes confus des roues
Я расшифровал все запутанные тексты колес
Et j'ai rassemblé les éléments épars d′une violente beauté
И я собрал воедино разрозненные элементы жестокой красоты
Que je possède
Что у меня есть
Et qui me force.
И кто меня заставляет.
Tsitsika et Kharbine
Цицика и Харбина
Je ne vais pas plus loin
Я не собираюсь идти дальше
C'est la dernière station
Это последняя станция
Je débarquai à Kharbine comme on venait de mettre
Я высадился в Харбине, как только что поставили
Le feu au bureau de la Croix - Rouge.
Пожар в офисе Красного Креста.
O Paris
О Париж
Grand foyer chaleureux avec les tisons entrecroisés
Большой теплый камин с перекрещивающимися стенами
De tes rues et tes vieilles maisons
С твоих улиц и старых домов
Qui se penchent au-dessus et se réchauffent
Которые склоняются над ним и согреваются
Comme des aïeules
Как бабки
Et voici des affiches, du rouge du vert
И вот плакаты, от красного до зеленого.
Multicolores comme mon passé bref
Разноцветные, как мое краткое прошлое
Du jaune
Желтый цвет
Jaune
Желтое море
La fièvre couleur des romans de la France à l′étranger.
Цветовая лихорадка Романов из Франции за границей.
J'aime me frotter dans les grandes villes
Мне нравится тереть себя в больших городах
Aux autobus en marche
К идущим автобусам
Ceux de la ligne Saint Germain - Montmartre
Те, что на линии Сен-Жермен-Монмартр
M′emportent à l'assaut de la Butte
Уводят меня на штурм Кургана
Les moteurs beuglent comme les taureaux d'or
Моторы ревут, как золотые быки
Les vaches du crépuscule broutent le Sacré - Cœur
Сумеречные коровы пасутся в Сакре-Кер
O Paris
О Париж
Gare centrale débarcadère des volontés
Центральный вокзал пристани для Воль
Carrefour des inquiétudes
Перекресток забот
Seuls les marchands de couleurs
Только торговцы цветами
Ont encore un peu de lumière sur leur porte
Есть еще немного света на их двери
La compagnie internationale des Wagons-lits
Международная компания по производству спальных вагонов
Et des Grands Express Européens
И от крупных европейских экспрессов
M′a envoyé son prospectus:
Прислал мне свой проспект.:
C′est la plus belle église du monde
Это самая красивая церковь в мире
J'ai des amis qui m′entourent comme des garde-fous
У меня есть друзья, которые окружают меня, как охранники
Ils ont peur quand je pars que je ne revienne plus
Когда я уезжаю, они боятся, что я больше не вернусь.
Toutes les femmes que j'ai rencontrées
Все женщины, которых я встречал
Se dressent aux horizons
Стоят на горизонте
Avec les gestes piteux et les regards tristes
С жалкими жестами и грустными взглядами
Des sémaphores sous la pluie:
Семафоры под дождем:
Bella, Agnès, Catherine
Белла, Агнес, Кэтрин
Et la mère de mon fils en Italie
И мать моего сына в Италии
Et celle, la mère de mon amour en Amérique
И та, мать моей любви в Америке.
Il y a des cris de sirène qui me déchirent l′âme
Раздаются крики сирены, разрывающие мне душу
Là-bas en Mandchourie un ventre tressaille encore
Там, в Маньчжурии, живот еще вздрагивает.
Comme dans un accouchement
Как при родах
Je voudrais
Я хотел бы
Je voudrais n'avoir jamais fait mes voyages
Я бы хотел, чтобы я никогда не путешествовал
Ce soir un grand amour me tourmente
Сегодня вечером меня мучает великая любовь
Et malgré moi je pense à la petite Jehanne de France.
И, несмотря на меня, я думаю о маленькой Жанна де Франс.
C′est par un soir de tristesse
Это ночь печали
Que j'ai écrit ce poème en son honneur
Что я написал это стихотворение в его честь
Jeanne
Жанна
La petite prostituée
Маленькая проститутка
Je suis triste je suis triste
Мне грустно, мне грустно.
J'irai au " Lapin agile "
Я пойду в " ловкого кролика "
Me ressouvenir de ma jeunesse perdue
Я снова вспоминаю свою потерянную молодость
Et boire des petits verres
И пить маленькие стаканчики
Puis je rentrerai seul
Потом я вернусь один.
Paris
Париж
Ville de la Tour unique
Уникальный город-башня
Du grand Gibet
Из большой виселицы
Et de la Roue.
И колесо.





Авторы: Blaise Cendrars, Olivier Bodson, Xavier Tribolet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.