Текст и перевод песни Bijan Mortazavi - Asheghi Chieh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asheghi Chieh
What Love Is
وقتی
كه
رفتم
تازه
تو
می
فهمی
عاشقی
چيه
When
I'm
gone,
you'll
finally
understand
what
love
is
می
شناسی
عشقو
بعد
من
می
فهمی
عاشقت
كيه
You'll
know
love
after
me,
you'll
understand
who
your
lover
is
عاقبت
از
غصه
تو
نقش
تو
قصه
ها
ميشم
Eventually,
I'll
become
a
character
in
your
sad
stories
ميرم
و
پيدام
نميشه
تنها
مثل
خدا
ميشم
I'll
leave
and
you'll
never
find
me,
I'll
become
like
God,
alone
وقتی
كه
من
عاشق
شدم
با
همه
بود
و
نبود
When
I
fell
in
love,
with
everything
I
had
تو
خواب
و
تو
بيداری
ها
نقش
دو
تا
چشم
تو
بود
In
my
dreams
and
in
my
waking
hours,
your
eyes
were
all
I
saw
من
همه
جا
كنار
تو
سايه
به
سايه
كوه
به
كوه
I
was
with
you
everywhere,
like
a
shadow
by
your
side,
like
a
mountain
to
a
mountain
آينه
ای
كه
دم
به
دم
با
تو
نشسته
روبرو
A
mirror
that
sits
before
you,
moment
by
moment
تو
جونمی
تو
عشقمی
قشنگ
ترين
بهانه
ای
You
are
my
life,
my
love,
my
most
beautiful
excuse
برای
زنده
بودنم
تو
بهترين
نشونه
ای
For
me
to
be
alive,
you
are
my
best
proof
تو
بهترين
دليل
دل
برای
بودنم
شدی
You
became
the
best
reason
for
my
heart
to
be
نبودی
از
تنم
جدا
كه
پاره
تنم
شدی
When
you
weren't
there,
I
was
separated
from
my
own
body,
you
became
a
part
of
me
پرنده
قشنگ
من
اگه
بيای
بهار
مياد
My
beautiful
bird,
if
you
come,
spring
will
come
برای
اين
شكسته
دل
تو
سينه
باز
قرار
مياد
For
this
broken
heart
of
mine,
peace
will
come
ستاره
ها
پايين
ميان
دوباره
باز
سحر
ميشه
The
stars
will
come
down,
and
dawn
will
break
again
از
آسمون
و
از
زمين
به
من
ميگن
كه
يار
مياد
From
heaven
and
from
earth,
they
tell
me
that
my
love
is
coming
وقتی
كه
من
عاشق
شدم
با
همه
بود
و
نبود
When
I
fell
in
love,
with
everything
I
had
تو
خواب
و
تو
بيداری
ها
نقش
دو
تا
چشم
تو
بود
In
my
dreams
and
in
my
waking
hours,
your
eyes
were
all
I
saw
من
همه
جا
كنار
تو
سايه
به
سايه
كوه
به
كوه
I
was
with
you
everywhere,
like
a
shadow
by
your
side,
like
a
mountain
to
a
mountain
آينه
ای
كه
دم
به
دم
با
تو
نشسته
روبرو
A
mirror
that
sits
before
you,
moment
by
moment
تو
جونمی
تو
عشقمی
قشنگ
ترين
بهانه
ای
You
are
my
life,
my
love,
my
most
beautiful
excuse
برای
زنده
بودنم
تو
بهترين
نشونه
ای
For
me
to
be
alive,
you
are
my
best
proof
تو
بهترين
دليل
دل
برای
بودنم
شدی
You
became
the
best
reason
for
my
heart
to
be
نبودی
از
تنم
جدا
كه
پاره
تنم
شدی
When
you
weren't
there,
I
was
separated
from
my
own
body,
you
became
a
part
of
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.