Bijan Mortazavi - Asheghi Chieh - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bijan Mortazavi - Asheghi Chieh




Asheghi Chieh
What Love Is
وقتی كه رفتم تازه تو می فهمی عاشقی چيه
When I'm gone, you'll finally understand what love is
می شناسی عشقو بعد من می فهمی عاشقت كيه
You'll know love after me, you'll understand who your lover is
عاقبت از غصه تو نقش تو قصه ها ميشم
Eventually, I'll become a character in your sad stories
ميرم و پيدام نميشه تنها مثل خدا ميشم
I'll leave and you'll never find me, I'll become like God, alone
وقتی كه من عاشق شدم با همه بود و نبود
When I fell in love, with everything I had
تو خواب و تو بيداری ها نقش دو تا چشم تو بود
In my dreams and in my waking hours, your eyes were all I saw
من همه جا كنار تو سايه به سايه كوه به كوه
I was with you everywhere, like a shadow by your side, like a mountain to a mountain
آينه ای كه دم به دم با تو نشسته روبرو
A mirror that sits before you, moment by moment
تو جونمی تو عشقمی قشنگ ترين بهانه ای
You are my life, my love, my most beautiful excuse
برای زنده بودنم تو بهترين نشونه ای
For me to be alive, you are my best proof
تو بهترين دليل دل برای بودنم شدی
You became the best reason for my heart to be
نبودی از تنم جدا كه پاره تنم شدی
When you weren't there, I was separated from my own body, you became a part of me
پرنده قشنگ من اگه بيای بهار مياد
My beautiful bird, if you come, spring will come
برای اين شكسته دل تو سينه باز قرار مياد
For this broken heart of mine, peace will come
ستاره ها پايين ميان دوباره باز سحر ميشه
The stars will come down, and dawn will break again
از آسمون و از زمين به من ميگن كه يار مياد
From heaven and from earth, they tell me that my love is coming
وقتی كه من عاشق شدم با همه بود و نبود
When I fell in love, with everything I had
تو خواب و تو بيداری ها نقش دو تا چشم تو بود
In my dreams and in my waking hours, your eyes were all I saw
من همه جا كنار تو سايه به سايه كوه به كوه
I was with you everywhere, like a shadow by your side, like a mountain to a mountain
آينه ای كه دم به دم با تو نشسته روبرو
A mirror that sits before you, moment by moment
تو جونمی تو عشقمی قشنگ ترين بهانه ای
You are my life, my love, my most beautiful excuse
برای زنده بودنم تو بهترين نشونه ای
For me to be alive, you are my best proof
تو بهترين دليل دل برای بودنم شدی
You became the best reason for my heart to be
نبودی از تنم جدا كه پاره تنم شدی
When you weren't there, I was separated from my own body, you became a part of me






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.