Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Itsuka Kita Umi
Das Meer, wo ich einst war
潮風抜けるバス停
降り立つ僕を待つのは
An
der
Bushaltestelle,
wo
die
Meeresbrise
weht,
wartet
auf
mich,
der
ich
aussteige,
錆びたドアのカフェと
いつか来た海
das
Café
mit
der
rostigen
Tür
und
das
Meer,
wo
ich
einst
war.
濡れた砂の両足
投げ出し見てた波
Meine
Füße
nass
vom
Sand,
ausgestreckt,
sah
ich
den
Wellen
zu,
時が過ぎることも
知らずにいたんだ
ohne
zu
merken,
wie
die
Zeit
verging.
今も君に会いたい
今も君を想うよ
um
Auch
jetzt
will
ich
dich
sehen,
auch
jetzt
denke
ich
an
dich,
um,
光渡る午後の海に
眩しい君が微笑む
im
lichtdurchfluteten
Nachmittagsmeer
lächelst
du
strahlend.
ふたたびもしも逢えたら
も一度此処へ誘うよ
Wenn
wir
uns
wiedersehen
könnten,
würde
ich
dich
noch
einmal
hierher
einladen,
君に好きと告げた
いつか来た海
an
das
Meer,
wo
ich
einst
war,
wo
ich
dir
meine
Liebe
gestand.
ふざけながらキスして
何にも言えぬ僕
Wir
küssten
uns
spielerisch,
und
ich
konnte
nichts
sagen,
だけど君は笑って
瞳を閉じたよ
aber
du
lachtest
und
schlossest
deine
Augen.
今は遠い約束
今は遠い温もり
um...
Jetzt
ein
fernes
Versprechen,
jetzt
eine
ferne
Wärme,
um...
揺れる波のしじまそっと
愛しい君が手を振る
In
der
sanften
Stille
der
wogenden
Wellen
winkt
meine
Liebste
sanft.
寄せてはかえす波よ
どうか届けておくれ
Oh
Wellen,
die
kommen
und
gehen,
bitte
überbringt
ihr,
君に君に会えて良かった
dass
ich
froh
war,
dich
getroffen
zu
haben.
今も君に会いたい
今も君を想うよ
um
Auch
jetzt
will
ich
dich
sehen,
auch
jetzt
denke
ich
an
dich,
um,
揺れる波のしじまそっと
愛しい君が手を振る
In
der
sanften
Stille
der
wogenden
Wellen
winkt
meine
Liebste
sanft.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: masaaki mori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.