Bish - サラバかな - перевод текста песни на немецкий

サラバかな - Bishперевод на немецкий




サラバかな
Lebewohl wohl?
叶わぬ口は あるとき命徒然羽交い締め
Ein Mund, der nicht erfüllt, fesselt jäh das flüchtige Leben.
何時だか僕ら濁った憂いに 端から切られて
Wann war es, dass wir von trüber Melancholie von Anbeginn an zerschnitten wurden?
此処ぞと踏み込む 徒花の道よ 是までの堰を 外して進める
Genau hier trete ich ein, auf den Pfad der vergänglichen Blüte, die Dämme von bisher entfernend, schreite ich voran.
散りゆく午後に わずかな光が 醜い跡地に 紅誘うと この手を眺め
Im entschwindenden Nachmittag lockt ein schwaches Licht Rot zu den hässlichen Narben, ich betrachte diese meine Hand.
散りゆく午後に わずかな光が 汚い景色に 藍の気引かれる
Im entschwindenden Nachmittag, in der schmutzigen Szenerie, zieht mich des Indigos Hauch an.
追うとなく添うなく 息吹が芽生え 僕の代わりに均して
Weder verfolgend noch folgend, keimt ein Lebenshauch auf, glättet den Weg an meiner statt.
日々毎日に 連れ立って 仮面をつけられ弾けて
Tag für Tag zusammen unterwegs, Masken tragend, zerspringend.
君は今にも 息耐えそうに代わりにもがいて
Du scheinst jeden Moment den letzten Atemzug zu tun, kämpfst an meiner statt.
此処ぞと踏み込む 徒花の道よ 是までの堰を外して いこう上
Genau hier trete ich ein, auf den Pfad der vergänglichen Blüte, die Dämme von bisher entfernend, lass uns nach oben gehen.
散りゆく午後に わずかな光が 醜い跡地に 紅誘うと この手を眺め
Im entschwindenden Nachmittag lockt ein schwaches Licht Rot zu den hässlichen Narben, ich betrachte diese meine Hand.
散りゆく午後に わずかな光が 汚い景色に 藍の気引かれる
Im entschwindenden Nachmittag, in der schmutzigen Szenerie, zieht mich des Indigos Hauch an.
追うとなく添うなく 息吹が芽生え 僕の代わりに均して
Weder verfolgend noch folgend, keimt ein Lebenshauch auf, glättet den Weg an meiner statt.
途方にくれて歩いていく それには気付かない
Ratlos gehe ich weiter, ohne es zu bemerken.
夢なら覚めぬのに 幾多後悔の日々 どこまでいこう 終幕へ
Wäre es ein Traum, erwachte ich nicht, so viele Tage des Bedauerns. Wie weit gehen wir, dem Finale entgegen?
どこへ行こうか? サラバかな そりゃないな
Wohin sollen wir gehen? Lebewohl wohl? Das kann nicht sein.
まだ中途 だから その手を離さないよう これからも共に時を縮めよう
Wir sind noch mittendrin, also lass deine Hand nicht los, lass uns weiterhin gemeinsam die Zeit verkürzen.
散りゆく午後に わずかな光が 醜い跡地に 紅誘うと この手を眺め
Im entschwindenden Nachmittag lockt ein schwaches Licht Rot zu den hässlichen Narben, ich betrachte diese meine Hand.
散りゆく午後に わずかな光が 汚い景色に 藍の気引かれる
Im entschwindenden Nachmittag, in der schmutzigen Szenerie, zieht mich des Indigos Hauch an.
追うとなく添うなく 息吹が芽生え 僕の代わりに均して
Weder verfolgend noch folgend, keimt ein Lebenshauch auf, glättet den Weg an meiner statt.





Авторы: 竜宮寺 育, Shen Nai Jie (chong Huruuye Ni), 竜宮寺 育, 慎乃介(蟲ふるう夜に)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.