Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
叶わぬ口は
あるとき命徒然羽交い締め
Ein
Mund,
der
nicht
erfüllt,
fesselt
jäh
das
flüchtige
Leben.
何時だか僕ら濁った憂いに
端から切られて
Wann
war
es,
dass
wir
von
trüber
Melancholie
von
Anbeginn
an
zerschnitten
wurden?
此処ぞと踏み込む
徒花の道よ
是までの堰を
外して進める
Genau
hier
trete
ich
ein,
auf
den
Pfad
der
vergänglichen
Blüte,
die
Dämme
von
bisher
entfernend,
schreite
ich
voran.
散りゆく午後に
わずかな光が
醜い跡地に
紅誘うと
この手を眺め
Im
entschwindenden
Nachmittag
lockt
ein
schwaches
Licht
Rot
zu
den
hässlichen
Narben,
ich
betrachte
diese
meine
Hand.
散りゆく午後に
わずかな光が
汚い景色に
藍の気引かれる
Im
entschwindenden
Nachmittag,
in
der
schmutzigen
Szenerie,
zieht
mich
des
Indigos
Hauch
an.
追うとなく添うなく
息吹が芽生え
僕の代わりに均して
Weder
verfolgend
noch
folgend,
keimt
ein
Lebenshauch
auf,
glättet
den
Weg
an
meiner
statt.
日々毎日に
連れ立って
仮面をつけられ弾けて
Tag
für
Tag
zusammen
unterwegs,
Masken
tragend,
zerspringend.
君は今にも
息耐えそうに代わりにもがいて
Du
scheinst
jeden
Moment
den
letzten
Atemzug
zu
tun,
kämpfst
an
meiner
statt.
此処ぞと踏み込む
徒花の道よ
是までの堰を外して
いこう上
Genau
hier
trete
ich
ein,
auf
den
Pfad
der
vergänglichen
Blüte,
die
Dämme
von
bisher
entfernend,
lass
uns
nach
oben
gehen.
散りゆく午後に
わずかな光が
醜い跡地に
紅誘うと
この手を眺め
Im
entschwindenden
Nachmittag
lockt
ein
schwaches
Licht
Rot
zu
den
hässlichen
Narben,
ich
betrachte
diese
meine
Hand.
散りゆく午後に
わずかな光が
汚い景色に
藍の気引かれる
Im
entschwindenden
Nachmittag,
in
der
schmutzigen
Szenerie,
zieht
mich
des
Indigos
Hauch
an.
追うとなく添うなく
息吹が芽生え
僕の代わりに均して
Weder
verfolgend
noch
folgend,
keimt
ein
Lebenshauch
auf,
glättet
den
Weg
an
meiner
statt.
途方にくれて歩いていく
それには気付かない
Ratlos
gehe
ich
weiter,
ohne
es
zu
bemerken.
夢なら覚めぬのに
幾多後悔の日々
どこまでいこう
終幕へ
Wäre
es
ein
Traum,
erwachte
ich
nicht,
so
viele
Tage
des
Bedauerns.
Wie
weit
gehen
wir,
dem
Finale
entgegen?
どこへ行こうか?
サラバかな
そりゃないな
Wohin
sollen
wir
gehen?
Lebewohl
wohl?
Das
kann
nicht
sein.
まだ中途
だから
その手を離さないよう
これからも共に時を縮めよう
Wir
sind
noch
mittendrin,
also
lass
deine
Hand
nicht
los,
lass
uns
weiterhin
gemeinsam
die
Zeit
verkürzen.
散りゆく午後に
わずかな光が
醜い跡地に
紅誘うと
この手を眺め
Im
entschwindenden
Nachmittag
lockt
ein
schwaches
Licht
Rot
zu
den
hässlichen
Narben,
ich
betrachte
diese
meine
Hand.
散りゆく午後に
わずかな光が
汚い景色に
藍の気引かれる
Im
entschwindenden
Nachmittag,
in
der
schmutzigen
Szenerie,
zieht
mich
des
Indigos
Hauch
an.
追うとなく添うなく
息吹が芽生え
僕の代わりに均して
Weder
verfolgend
noch
folgend,
keimt
ein
Lebenshauch
auf,
glättet
den
Weg
an
meiner
statt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 竜宮寺 育, Shen Nai Jie (chong Huruuye Ni), 竜宮寺 育, 慎乃介(蟲ふるう夜に)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.