Björn Afzelius feat. Globetrotters - Europa - перевод текста песни на немецкий

Europa - Björn Afzelius перевод на немецкий




Europa
Europa
Plötsligt öppnades våra ögon, plötsligt hörde vi alla ljud.
Plötzlich öffneten sich unsere Augen, plötzlich hörten wir alle Geräusche.
Plötsligt var vi en del av världen, plötsligt tog vår ungdom slut.
Plötzlich waren wir ein Teil der Welt, plötzlich war unsere Jugend vorbei.
Vi såg ett brinnande barn i rummet, vi såg en iskall kravallpolis,
Wir sahen ein brennendes Kind im Zimmer, wir sahen einen eiskalten Bereitschaftspolizisten,
Vi såg en yngling, som, med en stridsvagn, tog en annan ynglings liv.
Wir sahen einen Jüngling, der mit einem Panzer einem anderen Jüngling das Leben nahm.
Och vi störtade ut i ljuset, och vi flämtade efter luft,
Und wir stürzten hinaus ins Licht, und wir rangen nach Luft,
Och vi slipade våra sinnen somm till strid.
Und wir schärften unsere Sinne wie für den Kampf.
Nu var sanningens timme inne; vi skulle ändra historiens gång;
Nun war die Stunde der Wahrheit gekommen; wir würden den Lauf der Geschichte ändern;
Vi var klovkorna i en avgörande tid.
Wir waren die Weisen in einer entscheidenden Zeit.
Gamla vänner, kom fram! Låt mej trycka er hand!
Alte Freunde, kommt her! Lasst mich eure Hand drücken!
Låt mej tacka för allt det vi gjorde!
Lasst mich danken für alles, was wir getan haben!
Vi var framtiden då, och våra segrar består
Wir waren damals die Zukunft, und unsere Siege bestehen fort,
Som dom gör när man gjort det man borde.
So wie sie es tun, wenn man getan hat, was man tun sollte.
Det är en sanning, bland många andra, att i varje form av kamp
Es ist eine Wahrheit, unter vielen anderen, dass in jeder Form des Kampfes
Finns det några som, när man lyckas, alltid råkar längst fram.
Es einige gibt, die, wenn man Erfolg hat, immer zufällig ganz vorne gehen.
Men om stridslyckan plötsligt vänder, och när viljan är allt man har,
Aber wenn das Kriegsglück sich plötzlich wendet, und wenn der Wille alles ist, was man hat,
Och man söker dom främstas händer finns dom inte längre kvar.
Und man die Hände der Vordersten sucht, sind sie nicht mehr da.
Men skillnaden är go' vänner, att den som alltid springer bort
Aber der Unterschied ist, gute Freunde, dass derjenige, der immer wegläuft,
Bär också nederlagen med sej i sin grav.
Auch die Niederlagen mit sich ins Grab trägt.
Men den som stridar om den stupar, och därmed häckals av smitarna,
Aber derjenige, der kämpft, auch wenn er dabei fällt, und dafür von den Drückebergern verspottet wird,
Bär segerhuvan alla sina da'r.
Trägt die Siegerkappe alle seine Tage.
Opportunister hem! Ni var aldrig min vän!
Opportunisten, geht heim! Ihr wart nie meine Freunde!
Och vem behöver väl livströtta poser?
Und wer braucht schon lebensmüde Posen?
Det ni stödjer för da'n skall ni snart lämna kvar,
Was ihr heute unterstützt, werdet ihr bald zurücklassen,
För ni driver dit vindarna blåser!
Denn ihr treibt dorthin, wohin der Wind weht!
Men nu blåser det nya vindar, och från betydligt närmre håll;
Aber nun wehen neue Winde, und aus deutlich näherer Richtung;
Ja, nu stiger dom gälla skriken från den rika världens folk.
Ja, nun steigen die schrillen Schreie aus der reichen Welt empor.
Nu står missilerna i Europa, och dom pekar mot mina barn;
Nun stehen die Raketen in Europa, und sie zielen auf meine Kinder;
Nu skall den gamla kulturen offras tills bara råttorna finns kvar.
Nun soll die alte Kultur geopfert werden, bis nur noch die Ratten übrig sind.
jag vänder mej om i natten, och jag knyter min magra hand,
So drehe ich mich um in der Nacht, und ich balle meine magere Faust,
Och jag förbannar att Ni finns till, Herr President!
Und ich verfluche, dass es Euch gibt, Herr Präsident!
Men jag skall ropa från högsta tornet, och jag skall ringa i klockorna;
Aber ich werde vom höchsten Turm rufen, und ich werde die Glocken läuten;
För jag är stärkare än jag nå'nsin förut kännt!
Denn ich fühle mich stärker, als ich mich je zuvor gefühlt habe!
Gamla vänner, kom fram! Låt mej känna er hand!
Alte Freunde, kommt her! Lasst mich eure Hand spüren!
Låt oss göra precis som vi gorde!
Lasst uns genau das tun, was wir taten!
Vi blir dåtiden se'n, men vi är samtiden än,
Wir werden später Vergangenheit sein, aber wir sind noch die Gegenwart,
låt oss göra det ända vi borde!
Also lasst uns das Einzige tun, was wir tun sollten!
Nya vänner, kom med! Nu behöver vi er!
Neue Freunde, kommt mit! Jetzt brauchen wir euch!
Det är era visioner dom hotar!
Es sind eure Visionen, die sie bedrohen!
Ni är framtiden nu; Det är era beslut
Ihr seid jetzt die Zukunft; Es sind eure Entscheidungen,
Som formerar det nya Europa!
Die das neue Europa formen!





Авторы: björn afzelius


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.