Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
När
jag
tänker
tilbaka
på
min
barndom
Wenn
ich
an
meine
Kindheit
zurückdenke,
Ser
jag
skräckbilder
tydligast
av
allt.
Sehe
ich
Schreckensbilder
am
deutlichsten
von
allem.
Ja,
dom
gånger
dom
skrämde
eller
slog
mej
Ja,
die
Male,
als
sie
mich
erschreckten
oder
schlugen,
är
dom
minnen
som
hårdast
sitter
fast.
sind
die
Erinnerungen,
die
am
tiefsten
sitzen.
För
som
barn
tar
man
kärleken
för
given;
Denn
als
Kind
nimmt
man
Liebe
als
gegeben
hin;
Allting
annat
är
mot
ens
natur.
Alles
andere
ist
wider
die
eigene
Natur.
I
den
stund
man
tar
steget
ut
i
livet
In
dem
Moment,
wo
man
den
Schritt
ins
Leben
wagt,
är
man
bara
ett
tillgivet
djur.
ist
man
nur
ein
anhängliches
Tier.
Ändå
står
snart
dom
vuxna
där
och
pekar
Doch
bald
stehen
die
Erwachsenen
da
und
zeigen
Ut
den
riktning
dom
tycker
man
skall
ta.
In
die
Richtung,
die
man
ihrer
Meinung
nach
einschlagen
soll.
Alla
drömmar
dom
själva
har
förvägrats
Alle
Träume,
die
ihnen
selbst
verwehrt
wurden,
Vill
dom
förverkliga
genom
sina
barn.
Wollen
sie
durch
ihre
Kinder
verwirklichen.
Är
man
lydig
belönas
man
och
hyllas,
Ist
man
gehorsam,
wird
man
belohnt
und
gefeiert,
Revolterar
man
mister
man
allt.
Rebelliert
man,
verliert
man
alles.
Ingen
älskar
ett
barn
som
inte
lyckas,
Niemand
liebt
ein
Kind,
das
keinen
Erfolg
hat,
Ingen
älskar
ett
barn
som
är
starkt.
Niemand
liebt
ein
Kind,
das
stark
ist.
Men
vem
besitter
förmågan
att
veta
Aber
wer
besitzt
die
Fähigkeit
zu
wissen,
Vad
som
ryms
i
en
ny
individ?
Was
in
einem
neuen
Individuum
steckt?
Och
vem
kan
säj'
till
nå'n
annan
hur
lyckan
ser
ut,
Und
wer
kann
jemand
anderem
sagen,
wie
das
Glück
aussieht,
Vem
kan
säj'
vad
nå'n
annan
vill
bli?
Wer
kann
sagen,
was
jemand
anderes
werden
will?
Låt
dina
blommor
slå
rot
där
det
finns
jordmån,
Lass
deine
Blumen
Wurzeln
schlagen,
wo
es
Nährboden
gibt,
Låt
dina
växter
får
leva
där
dom
trivs.
Lass
deine
Pflanzen
leben,
wo
sie
gedeihen.
Lås
inte
in
dina
plantor
i
ett
drivhus,
Sperr
deine
Pflänzchen
nicht
in
ein
Treibhaus
ein,
Låt
dom
få
slippa
ett
onaturligt
liv.
Lass
sie
einem
unnatürlichen
Leben
entgehen.
Låt
den
du
älskar
få
pröva
sina
vingar,
Lass
den,
den
du
liebst,
seine
Flügel
erproben,
En
dag
så
flyger
din
älskade
rätt.
Eines
Tages
fliegt
dein
Liebling
richtig.
Vill
du
bli
respekterad
av
din
avbild
Willst
du
von
deinem
Ebenbild
respektiert
werden,
Får
du
visa
din
avbild
respekt.
Musst
du
deinem
Ebenbild
Respekt
zeigen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjorn Svante Afzelius
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.