Björn Afzelius - Atlantis - перевод текста песни на немецкий

Atlantis - Björn Afzeliusперевод на немецкий




Atlantis
Atlantis
Du för mig
Du für mich
Nånting jag lärt mig
Etwas, das ich gelernt habe
Jag ska njuta
Ich soll genießen
Begagna och förbruka
Benutzen und verbrauchen
Jag för dig
Ich für dich
Inkarnationen av förtrycket
Die Inkarnation der Unterdrückung
En maktcentral av nycker
Ein Machtzentrum der Launen
Med rätten att förhåna
Mit dem Recht zu verhöhnen
Och underordna
Und unterzuordnen
Du och jag
Du und ich
Tror oss ha genomskådat lögnen
Glauben, die Lüge durchschaut zu haben
Den gamla riddardrömmen
Den alten Rittertraum
Du och jag
Du und ich
Två som är trötta
Zwei, die müde sind
det gamla
Des Alten
Beslutar att tillsammans
Beschließen, zusammen
Väva nya mönster
Neue Muster zu weben
Och öppna fönster
Und Fenster zu öffnen
ger vi oss hän
So geben wir uns hin
Som en stormvind
Wie ein Sturmwind
Över sanden
Über den Sand
En berusande dans
Ein berauschender Tanz
Vi är uppfyllda av ande
Wir sind vom Geist erfüllt
I den benvita månglansen binds
Im knochenweißen Mondglanz werden gebunden
Dem nya banden
Die neuen Bande
Inget av dom ska nånsin av
Keines davon soll jemals reißen
Aldrig nånsin
Niemals
Inte våra
Nicht unsere
Dem är nya
Sie sind neu
Dem är starka
Sie sind stark
Som tusen kedjor
Wie tausend Ketten
I gryningen
Im Morgengrauen
Duvorna skakar av sig ruset
Die Tauben schütteln den Rausch ab
Och kisar emot ljuset
Und blinzeln ins Licht
Sol igen
Wieder Sonne
Strålarna visar
Die Strahlen zeigen
Varje dammkorn
Jedes Staubkorn
Varenda fläck
Jeden Fleck
Får framtoning
Tritt hervor
Skuggorna blir dagrar
Die Schatten werden zu Tageslicht
Och ögat klarnar
Und das Auge klärt sich
Vardagen
Der Alltag
Plikter beblandar sig
Pflichten vermischen sich
Med famntag
Mit Umarmungen
Som lekar gör med allvar
Wie Spiele mit Ernst
Övningen
Die Erfahrung
Vad är erfarenheter värda?
Was sind Erfahrungen wert?
Vad vågar vi begära
Was wagen wir zu verlangen
Av dom vi tror oss älska
Von denen, die wir zu lieben glauben
Och av oss själva
Und von uns selbst
Är nu viljorna redo
Sind nun die Willen bereit
Att nötas mot varandra
Sich aneinander zu reiben
Är nu luften tillräcklig
Ist nun die Luft ausreichend
För båda två att andas?
Für beide zum Atmen?
Är nu kärleken där
Ist nun die Liebe da
Eller är det nånting annat?
Oder ist es etwas anderes?
Är det vi eller du eller jag?
Sind es wir oder du oder ich?
Är vi redo?
Sind wir bereit?
Är vi starka?
Sind wir stark?
Eller är vi
Oder sind wir
Som vi lärt oss
Wie wir gelernt haben
Bara lata?
Nur faul?
Den som lever för att äga
Wer lebt, um zu besitzen
Och inte ger nånting
Und nichts gibt
Den förväxlar ofta kärlek
Der verwechselt oft Liebe
Med vanlig förälskelse
Mit gewöhnlicher Verliebtheit
Men förälskelsen är flyktig
Aber die Verliebtheit ist flüchtig
Som själva sommaren
Wie der Sommer selbst
Och vi måste också leva
Und wir müssen auch leben
Med att det faller snö
Damit, dass Schnee fällt
Med vind och regn och köld
Mit Wind und Regen und Kälte
Jag är ingen gud
Ich bin kein Gott
Du är inte nån gudinna
Du bist keine Göttin
Och jag blir aldrig slav
Und ich werde niemals Sklave
Du får aldrig bli slavinna
Du darfst niemals Sklavin werden
Men förmågan att älska
Aber die Fähigkeit zu lieben
Är nödvändig att vinna
Ist notwendig zu gewinnen
För att inte förlora sig själv
Um sich nicht selbst zu verlieren
Till det gamla
An das Alte
Till det enkla
An das Einfache
Det bekväma
Das Bequeme
Till det mönster
An das Muster
Vi måste bryta
Das wir brechen müssen
Frygningen
Im Frost
Vi sitter vid elden
Wir sitzen am Feuer
Som två narrar
Wie zwei Narren
Och fryser vi darrar
Und frieren, dass wir zittern
Natt igen
Wieder Nacht
Stjärnorna ler åt
Die Sterne lächeln über
Mänskobarnen
Die Menschenkinder
Som sitter i sin hage
Die in ihrem Gehege sitzen
Med ryggen mot varandra
Mit dem Rücken zueinander
Och håller andan
Und halten den Atem an
Ändå styr vi mot reven
Dennoch steuern wir auf die Riffe zu
Och jublar när vi strandar
Und jubeln, wenn wir stranden
Ändå höjer vi stolta
Dennoch erheben wir stolz
Förgänglighetens kalkar
Die Kelche der Vergänglichkeit
Ändå offrar vi allt
Dennoch opfern wir alles auf
Fåfänglighetens altar
Dem Altar der Eitelkeit
Där tusentals brunnit förut
Wo Tausende zuvor gebrannt haben
Helt förgäves
Ganz vergebens
Helt förbannat
Ganz verflucht
Helt förtrollat
Ganz verzaubert
Helt förtvivlat och
Ganz verzweifelt und
Helt förlorat
Ganz verloren





Авторы: Bjorn Svante Afzelius


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.