Текст и перевод песни Björn Afzelius - På egna vingar
På egna vingar
На собственных крыльях
Så
var
du
plötsligt
nitton
år
Вот
тебе
уже
девятнадцать,
Kan
nå'n
förstå
hur
tiden
går?
Неужели
время
так
быстротечно?
Nyss
låg
du
här
intill
mitt
bröst
Ещё
недавно
ты
лежала
у
меня
на
груди,
Och
lät
din
pappa
ge
dej
tröst
Искала
утешения
у
папы,
Men
nu
är
du
redan
nitton
år
А
теперь
тебе
уже
девятнадцать.
Jag
minns
dom
stunder
som
vi
haft
Я
помню
все
наши
чудесные
моменты,
Av
sorg
och
glädje,
gråt
och
skratt
Грусть
и
радость,
слёзы
и
смех,
Jag
minns
det
som
det
var
igår
Я
помню
всё,
как
будто
это
было
вчера,
Var
gång
jag
kysste
bort
en
tår
Каждый
раз,
когда
я
целовал
твои
слёзы,
Men
nu
är
du
alltså
nitton
år
А
теперь
тебе
уже
девятнадцать.
Vad
fick
du
med
dej
ifrån
mej?
Что
ты
взяла
с
собой
от
меня?
Vad
hann
jag
nå'nsin
lära
dej?
Чему
я
смог
тебя
научить?
Kanhända
det
att
jag
älskar
dej
Возможно,
тому,
что
я
люблю
тебя
Långt
mer
än
jag
nå'nsin
älskat
mej
Гораздо
сильнее,
чем
себя,
Också
nu,
när
du
är
nitton
år?
И
сейчас,
когда
тебе
девятнадцать?
Kanske
du
minns
dom
ord
jag
sagt
Может
быть,
ты
вспомнишь
мои
слова
Om
hur
man
får
en
rofylld
natt?
О
том,
как
обрести
покой
в
ночи?
Man
känner
på
sej
I
sin
själ
Нужно
прислушаться
к
своей
душе,
Om
nå't
man
gjort
en
dag
var
fel
Понять,
что
было
сделано
не
так
за
день,
Långt
innan
man
blir
nitton
år
Задолго
до
того,
как
тебе
исполнится
девятнадцать.
Så
flyg,
min
älskling,
flyg
iväg
Лети,
моя
любимая,
лети,
Känn
hur
din
egen
vinge
bär
Почувствуй,
как
твои
крылья
несут
тебя,
Var
som
du
är,
varthelst
du
går
Оставайся
собой,
куда
бы
ты
ни
шла,
Det
är
mitt
allra
sista
råd
Это
мой
последний
совет,
Trots
att
du
nu
är
nitton
år
Хотя
тебе
уже
девятнадцать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjorn Svante Afzelius, Mikael Wiehe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.