Текст и перевод песни Bjørn Eidsvåg - Klovnar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Bjørn
Eidsvåg/Bjørn
Eidsvåg)
(Bjørn
Eidsvåg/Bjørn
Eidsvåg)
Her
e
gråt
og
her
e
klage
Здесь
плач
и
здесь
жалобы,
Her
e
bitterhet
og
nød
Здесь
горечь
и
нужда.
Her
e
sjukdom,
her
e
plage
Здесь
болезни,
здесь
мучения,
Her
e
auer
fylt
av
død
Здесь
глаза,
полные
смерти.
Her
e
folk
med
depresjonar
Здесь
люди
с
депрессией,
Her
e
folk
så
djupt
fortvila
Здесь
люди
в
глубоком
отчаянии.
Dei
e
uten
illusjonar,
Они
лишены
иллюзий
Og
kan'kje
lenger
smila
И
больше
не
могут
улыбаться.
Og
me
flyr
rundt
og
grine
med
И
я
летаю
вокруг,
гримасничая,
Og
prøve'
å
få
opp
motet
Пытаясь
поднять
всем
настроение.
Me
snakke
om
håp
og
fred
Мы
говорим
о
надежде
и
мире,
Og
trur
på
orden
i
alt
rotet
И
верим
в
порядок
во
всем
этом
хаосе.
Me
seie:
Gud
e
glad
i
oss
Мы
говорим:
"Бог
любит
нас".
Forstår
ikkje
at
me
tør
det
Сам
не
понимаю,
как
мы
смеем
говорить
это.
Me
seie:
Midt
i
sorgen
møte
han
oss
Мы
говорим:
"Он
встретит
нас
посреди
печали".
Forstår
de'kje
sjøl,
men
me
gjør
det
Сами
не
понимаем,
но
говорим
это.
Eg
lure
på
om
det
e
klovnar
me
e
Интересно,
не
клоуны
ли
мы,
Te
allmenn
lått
og
løye
К
всеобщему
смеху
и
забаве?
Men
får
me
sjå
et
lysglimt
av
og
te
Но
если
мы
видим
проблеск
света,
Så
får
de'kje
vær
så
nøye
То
пусть
так
и
будет.
Meiningsløyså
e
bunnlaus
Бессмысленность
бездонна,
Alt
e
så
absurd
Все
так
абсурдно.
Håpet
synes
grunnlaust
Надежда
кажется
необоснованной,
Gleda
blir
sjeldan
spurd
О
радости
спрашивают
редко.
For
smil
og
varme
tankar
Ведь
улыбки
и
теплые
мысли
Blir
tatt
av
ein
kjølig
bris
Уносит
холодный
ветер,
Og
et
angstfylt
hjerta
så
bankar
А
сердце,
полное
тревоги,
так
бьется,
Fryse
så
lett
te
is
Легко
превращаясь
в
лед.
Men
me
gir
oss
ikkje
uansett
Но
мы
не
сдаемся
ни
при
каких
обстоятельствах,
Me
prøve
å
få
opp
motet
Мы
стараемся
поднять
себе
настроение.
Sjøl
om
angsten
gjør
oss
kald
og
svett
Даже
если
страх
пробирает
нас
до
костей,
Trur
me
på
orden
i
rotet
Мы
верим
в
порядок
в
этом
хаосе.
Me
seie:
Gud
e
glad
i
oss
Мы
говорим:
"Бог
любит
нас".
Forstår
ikkje
at
me
tør
det
Сам
не
понимаю,
как
мы
смеем
говорить
это.
Me
seie:
Midt
i
angsten
møte
han
oss
Мы
говорим:
"Он
встретит
нас
посреди
тревоги".
Forstår
de'kje
sjøl,
men
me
gjør
det
Сами
не
понимаем,
но
говорим
это.
Eg
lure
på
...
Интересно...
Og
får
me
sjå
eit
ishjerta
så
smelte
И
если
мы
увидим,
как
тает
ледяное
сердце,
Eller
hørra
ein
statue
le
Или
услышим
смех
статуи,
Eller
får
me
sjå
eit
forsvarsverk
så
velte
Или
увидим,
как
рушится
защитная
стена,
Og
eit
levande
menneske
bak
det
И
живого
человека
за
ней,
Eller
får
me
kjenna
varmen
strømma
på
Или
почувствуем,
как
тепло
разливается
I
eit
rom
der
det
før
va
kaldt
så
is
В
комнате,
где
раньше
было
так
холодно,
Eller
sjå
ein
nerslått
reisa
seg
og
stå
Или
увидим,
как
поверженный
поднимается,
Så
rak
og
stolt
på
kongevis
Такой
прямой
и
гордый,
по-королевски,
Ja,
då
e
det
det
samma
om
det
e
klovnar
me
e
Тогда
неважно,
клоуны
ли
мы,
Te
almenn
lått
og
løye
К
всеобщему
смеху
и
забаве.
Når
me
får
sjå
mirakler
som
det
Когда
мы
видим
такие
чудеса,
Då
får
det'kje
vær
så
nøye
Тогда
это
не
имеет
значения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjørn Eidsvåg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.