Premier coup d'gueule, premie'res larmes, premie'res couches Premie're dent j'mords, premie're connerie, premier pote Premier banc d'e'cole, do re' mi premie're note Premier "non", premier "ferme la'", premie're ouverture Premier "chut", premier "j'balance pas", premie're couverture Premier stylo, premie're rime, premier moment j'me rappelle Premie're demoiselle, premier "comment tu t'appelles" Premier claque du daron, bam premier risque Premier moment rap, premier rap, premier disque Premie're blague raciste, premie're haine, premier "sale noir" Premie're injustice, premier fre're, premier parloir Premier coup d'blues, premier coup d'gueule Premier deuxie'me, premier loser
Erster Wutausbruch, erste Tränen, erste Windeln Erster Zahn, ich beiße, erste Dummheit, erster Kumpel Erste Schulbank, Do Re Mi, erste Note Erste "Nein", erste "Halt die Klappe", erste Öffnung Erstes "Pst", erstes "Ich verpfeife nicht", erste Deckung Erster Stift, erster Reim, erster Moment, an den ich mich erinnere Erste junge Dame, erstes "Wie heißt du?" Erste Ohrfeige vom Vater, bamm, erstes Risiko Erster Moment Rap, erster Rap, erste Platte Erster rassistischer Witz, erster Hass, erstes "Dreckiger Schwarzer" Erste Ungerechtigkeit, erster Bruder, erstes Besuchszimmer Erster Blues, erster Wutausbruch Erster Zweiter, erster Verlierer
Premier "qui peut test?", c'est quand tu veux j'attends Premier "C'est la vie", premier "quand tu seras grand"
Erstes "Wer kann mithalten?", wann immer du willst, ich warte Erstes "So ist das Leben", erstes "Wenn du groß bist"
J'ai re'pe'te'
1 million de choses Fais
1 million de guerre
Ich habe eine Million Dinge wiederholt Eine Million Kriege geführt
Au milieu des autres
Inmitten der anderen
Mais je repars en arrie're
Aber ich gehe zurück
Elle n'est jamais comme les autres
Sie ist nie wie die anderen
Elle n'est jamais comme les autres
Sie ist nie wie die anderen
La premie're fois
Das erste Mal
Premier "pas d'chance", CFA premie're monnaie Premier pas en France, premier hiver, premie're monnaie Premie're nuit seule, blanche premie're feuille Premie're nostalgie j'repense a' mes premiers deuils Premier coup pris, et puis premier rendu
Erstes "Pech gehabt", CFA, erstes Geld Erster Schritt in Frankreich, erster Winter, erstes Geld Erste Nacht allein, weiß, erstes Blatt Erste Nostalgie, ich denke an meine ersten Verluste Erster Schlag kassiert, und dann erster zurückgegeben
Premier "j'ai compris", j'pense au premier disque vendu
Erstes "Ich habe verstanden", ich denke an die erste verkaufte Platte
Premier temps de vache maigre, premier mardi gras Premie're de'dicace "wesh Curtis ça dit quoi?" Premier vol, premie're douces phases, et mon premier texte Premier love, premier coup d'grâce, premier j'te de'teste Premier "tu m'manques", il n'y a qu'le premier de vrai Premier "j'les emmerde", prends le au premier degre'
Erste magere Zeiten, erster Karneval Erste Widmung "Hey Curtis, was geht?" Erster Diebstahl, erste süße Phasen, und mein erster Text Erste Liebe, erster Gnadenstoß, erstes "Ich hasse dich" Erstes "Du fehlst mir", nur das erste ist echt Erstes "Scheiß drauf", nimm es wörtlich
J'ai re'pe'te'
1 million de choses Fais
1 million de guerre
Ich habe eine Million Dinge wiederholt Eine Million Kriege geführt
Au milieu des autres
Inmitten der anderen
Mais je repars en arrie're
Aber ich gehe zurück
Elle n'est jamais comme les autres
Sie ist nie wie die anderen
Elle n'est jamais comme les autres
Sie ist nie wie die anderen
La premie're fois
Das erste Mal
Premiers arrive's, premiers servis
Die Ersten, die ankommen, werden zuerst bedient
Souvent les premiers aime's sont les premiers partis Premier regard en arrie're, premier "merde si seulement" Premier sourire en s'disant il a d'la chance Peter Pan Premier sur le rap, j'en rêve depuis les premie'res baskets Kickers Tu sais celles avec les scratchs
Oft sind die ersten Lieben die ersten, die gehen Erster Blick zurück, erstes "Verdammt, wenn doch nur" Erstes Lächeln, während man sich sagt, Peter Pan hat Glück Erster im Rap, ich träume davon seit den ersten Kickers-Schuhen Du weißt schon, die mit den Klettverschlüssen
Premier Mc, premier concert, premier public
Erster MC, erstes Konzert, erstes Publikum
Si j'finis pas premier, au moins j'finirai unique
Wenn ich nicht Erster werde, werde ich zumindest einzigartig sein
J'ai re'pe'te'
1 million de choses Fais
1 million de guerre
Ich habe eine Million Dinge wiederholt Eine Million Kriege geführt
Au milieu des autres
Inmitten der anderen
Mais je repars en arrie're
Aber ich gehe zurück
Elle n'est jamais comme les autres
Sie ist nie wie die anderen
Elle n'est jamais comme les autres
Sie ist nie wie die anderen
La premie're fois
Das erste Mal
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.