Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour le pire et pour nous
Für das Schlimmste und für uns
J'ai
trouvé
tout
ce
qui
me
faisait
défaut
Ich
habe
all
das
gefunden,
was
mir
fehlte
Je
suis
enfin
prêt
à
faire
ce
qu'il
faut
Ich
bin
endlich
bereit,
das
Nötige
zu
tun
Et
si
ce
sont
ces
montagnes
qu'il
faut
que
je
porte
Und
wenn
es
diese
Berge
sind,
die
ich
tragen
muss
Puisque
le
meilleur
c'est
nous
Denn
das
Beste
sind
wir
J'suis
prêt
à
le
faire
pour
le
pire
et
pour
nous
Ich
bin
bereit,
es
zu
tun,
für
das
Schlimmste
und
für
uns
J'suis
prêt
à
faire
tout
ce
qui
a
l'époque
me
faisait
peur
Ich
bin
bereit,
all
das
zu
tun,
was
mir
damals
Angst
machte
Sauf
à
être
Président
mais
ça
ça
compte
pour
du
beurre
Außer
Präsident
zu
werden,
aber
das
zählt
nicht
J'suis
prêt
à
etre
celui
que
ma
mère
aimerait
qu'je
sois
Ich
bin
bereit,
der
zu
sein,
den
meine
Mutter
gerne
hätte
Au
fond
celui
qu'je
suis,
celui
en
qui
tu
crois
Im
Grunde
der,
der
ich
bin,
der,
an
den
du
glaubst
J'suis
prêt
à
faire
la
vaisselle
même
si
j'dois
casser
des
verres
Ich
bin
bereit,
den
Abwasch
zu
machen,
auch
wenn
ich
Gläser
zerbreche
J'suis
prêt
à
faire
le
lit
pour
qu'on
puisse
mieux
le
défaire
Ich
bin
bereit,
das
Bett
zu
machen,
damit
wir
es
besser
zerwühlen
können
Et
s'il
faut
dire
au
monde
que
j'te
veux
pour
t'avoir
Und
wenn
ich
der
Welt
sagen
muss,
dass
ich
dich
will,
um
dich
zu
haben
J'irai
voir
les
7 milliards
et
j'leur
crierai
mon
histoire
Ich
werde
zu
den
7 Milliarden
gehen
und
ihnen
meine
Geschichte
zurufen
Et
puis
j'suis
prêt
à
me
taire
si
j'ai
tort
Und
dann
bin
ich
bereit
zu
schweigen,
wenn
ich
Unrecht
habe
Partons
du
fait
qu'les
femmes
ont
toujours
raison
d'abord
Gehen
wir
davon
aus,
dass
Frauen
immer
Recht
haben
J'ai
peur
de
m'endormir,
c'est
mieux
que
dans
mes
rêves
Ich
habe
Angst
einzuschlafen,
es
ist
besser
als
in
meinen
Träumen
Car
la
femme
de
mes
rêves
est
bien
mieux
que
dans
mes
rêves
Denn
die
Frau
meiner
Träume
ist
viel
besser
als
in
meinen
Träumen
Et
je
suis
possessif
c'est
vrai
mais
pas
pire
qu'un
autre
Und
ich
bin
besitzergreifend,
das
stimmt,
aber
nicht
schlimmer
als
ein
anderer
Quel
homme
aimerait
que
son
cœur
finisse
dans
la
poitrine
d'une
autre
Welcher
Mann
würde
wollen,
dass
sein
Herz
in
der
Brust
einer
anderen
landet
Donc
j'suis
prêt
à
dire
au
monde
"(voilà
j'te)
j'vous
présente
ma
beauté"
Also
bin
ich
bereit,
der
Welt
zu
sagen:
"(Hier
ist
sie)
Ich
präsentiere
euch
meine
Schönheit"
Et
j'suis
prêt
à
remercier
tous
tes
ex
d'avoir
fauté
Und
ich
bin
bereit,
all
deinen
Ex-Freunden
dafür
zu
danken,
dass
sie
Fehler
gemacht
haben
Parce
qu'aujourd'hui
c'est
moi
s'ils
l'ont
pas
remarquer
Denn
heute
bin
ich
es,
falls
sie
es
nicht
bemerkt
haben
(Tu
veux
rire?)
Blacky
Copa,
j'suis
prêt
à
marquer
(Willst
du
lachen?)
Blacky
Copa,
ich
bin
bereit
zu
treffen
J'suis
prêt
à
prendre
des
cours
de
salsa
à
tes
côtés
Ich
bin
bereit,
mit
dir
Salsa-Kurse
zu
nehmen
Et
m'entraîner
avec
une
moche
alors
qu't'es
juste
à
côté
Und
mit
einer
Hässlichen
zu
üben,
während
du
direkt
daneben
bist
T'as
vu
j'suis
prêt
à
tout,
demandes
moi
j'vais
t'le
prouver
Du
siehst,
ich
bin
zu
allem
bereit,
frag
mich,
ich
werde
es
dir
beweisen
J'suis
prêt
à
dire
à
toutes
celles
qui
me
cherchent
que
j't'ai
trouvé
Ich
bin
bereit,
all
denen,
die
mich
suchen,
zu
sagen,
dass
ich
dich
gefunden
habe
T'as
vu
j't'ecris
une
chanson,
pour
toi
j'fais
ca
a
tout
âge
Du
siehst,
ich
schreibe
dir
ein
Lied,
für
dich
mache
ich
das
in
jedem
Alter
T'as
vu
tu
m'as
fait
chanter,
et
c'était
pas
du
chantage
Du
siehst,
du
hast
mich
zum
Singen
gebracht,
und
das
war
keine
Erpressung
Et
j'suis
prêt
à
te
suivre,
dis
moi
où
nous
allons
Und
ich
bin
bereit,
dir
zu
folgen,
sag
mir,
wohin
wir
gehen
J'suis
prêt
à
acheter
un
peu
moins
de
Basket
pour
tes
talons
Ich
bin
bereit,
etwas
weniger
Basketballschuhe
für
deine
Absätze
zu
kaufen
La
belle
fille
de
mère,
j'suis
prêt
à
c'qu'ce
soit
toi
Das
schöne
Mädchen
von
Mutter,
ich
bin
bereit,
dass
du
es
bist
J'suis
prêt
à
c'qu'on
fasse
qu'un,
j'suis
prêt
à
c'qu'on
soit
trois
Ich
bin
bereit,
dass
wir
eins
werden,
ich
bin
bereit,
dass
wir
drei
werden
Et
malgré
tout
ce
temps
on
dirait
qu'c'est
tout
frais
Und
trotz
all
dieser
Zeit
scheint
es,
als
wäre
alles
frisch
Aujourd'hui
je
suis
prêt,
et
toi
t'es
tout
près
Heute
bin
ich
bereit,
und
du
bist
ganz
nah
T'es
mon
meilleur
album,
et
j'suis
ton
plus
grand
fan
Du
bist
mein
bestes
Album,
und
ich
bin
dein
größter
Fan
T'as
fait
de
moi
un
homme,
veux-tu
etre
ma
femme
Du
hast
einen
Mann
aus
mir
gemacht,
willst
du
meine
Frau
sein?
Comme
j'ai
dit
a
ta
mère,
ma
vie
œuvre
pour
ton
bien
Wie
ich
deiner
Mutter
sagte,
mein
Leben
wirkt
für
dein
Wohl
J'te
donnerai
pas
un
bras,
mais
mon
cœur
pour
ta
main
Ich
werde
dir
keinen
Arm
geben,
aber
mein
Herz
für
deine
Hand
Et
si
j'fini
grand
homme,
tu
seras
cette
grande
femme
Und
wenn
ich
ein
großer
Mann
werde,
wirst
du
diese
große
Frau
sein
Je
te
l'demande
encore,
veux-tu
etre
ma
femme
Ich
frage
dich
noch
einmal,
willst
du
meine
Frau
sein?
J'ai
trouvé
tout
ce
qui
me
faisait
défaut
Ich
habe
all
das
gefunden,
was
mir
fehlte
Je
suis
enfin
prêt
à
faire
ce
qu'il
faut
Ich
bin
endlich
bereit,
das
Nötige
zu
tun
Et
si
ce
sont
ces
montagnes
qu'il
faut
que
je
porte
Und
wenn
es
diese
Berge
sind,
die
ich
tragen
muss
Puisque
le
meilleur
c'est
nous
Denn
das
Beste
sind
wir
J'suis
prêt
à
le
faire
pour
le
pire
et
pour
nous
Ich
bin
bereit,
es
zu
tun,
für
das
Schlimmste
und
für
uns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franck Alcide Kacou, Kevin Mike Gbaguidi, Gregory Daijardin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.