Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lequel
de
nous
deux
tu
pre'fe'reras
choisir?
Welchen
von
uns
beiden
wirst
du
wählen?
Dis-moi,
lequel
de
nous
peut
te
faire
de'couvrir
Sag
mir,
welcher
von
uns
kann
dich
entdecken
lassen,
Ce
que
ton
corps
a
d'mieux?
was
dein
Körper
am
besten
kann?
T'inquie'te,
y'a
pas
l'feu,
babe,
yeah...
Keine
Sorge,
es
eilt
nicht,
Babe,
yeah...
Et
j'te
ferai
voyager,
choisis-moi
en
vitesse
Und
ich
werde
dich
auf
Reisen
schicken,
wähle
mich
schnell,
Tu
seras
dans
l'cockpit
si
t'es
pas
en
business
du
wirst
im
Cockpit
sein,
wenn
du
nicht
im
Business
bist.
E'coute
pas
Keros-N,
s'te
plaît,
dis-lui
qu'il
s'taise
Hör
nicht
auf
Keros-N,
bitte,
sag
ihm,
er
soll
still
sein,
Ta
main
dans
mon
pantalon,
j'ai
les
boules
anti-stress
deine
Hand
in
meiner
Hose,
ich
habe
die
Anti-Stress-Bälle.
Et,
pour
être
fresh,
pas
besoin
d'aller
jusqu'a'
Vienne
Und
um
fresh
zu
sein,
muss
man
nicht
bis
nach
Wien
reisen,
J't'enverrai
sur
la
lune,
ma
main
pose'e
sur
la
tienne
ich
schicke
dich
auf
den
Mond,
meine
Hand
auf
deiner.
Verre
de
rose'
sur
la
Seine,
croissant
chaud
le
matin
Ein
Glas
Rosé
an
der
Seine,
warmes
Croissant
am
Morgen,
Kero
te
jette
des
fleurs,
moi,
je
t'offre
un
jardin
Kero
wirft
dir
Blumen
zu,
ich
schenke
dir
einen
Garten.
Toi
et
moi,
on
fera
qu'un,
on
commencera
a'
deux
et
on
finira
a'
trois
Du
und
ich,
wir
werden
eins,
wir
beginnen
zu
zweit
und
enden
zu
dritt,
Mon
be'be'
dans
tes
bras,
j'ache'terai
un
4x4
mein
Baby
in
deinen
Armen,
ich
kaufe
einen
Geländewagen.
On
matera
la
5,
Top
Chef
sur
la
6,
ma
tête
sur
ta
cuisse
Wir
schauen
Kanal
5,
Top
Chef
auf
Kanal
6,
mein
Kopf
auf
deinem
Schenkel,
La
fête
si
ça
glisse,
la
fête
si
y'a
Kiss
et
le
gala
si
y'a
pliss
Party,
wenn
es
rutscht,
Party,
wenn
es
Kiss
gibt,
und
die
Gala,
wenn
es
Falten
gibt.
Sans
toi,
mes
nuits
sont
froides,
Ka
fe'
Fwe't
comme
Krys
Ohne
dich
sind
meine
Nächte
kalt,
Ka
fe'
Fwe't
wie
Krys,
Blacky
Pliss
Foss,
Kero
sur
une
fausse
piste
Blacky
Pliss
Foss,
Kero
auf
einer
falschen
Fährte,
C'est
c'que
les
gosses
disent,
donc...
das
sagen
die
Kinder,
also...
Envi
vou
vou
et
mwen
ou
la
envoute'
mwen
Lust
auf
dich,
dich
und
mich,
oder
verzaubere
mich,
Si
ou
ni
an
koud
foudre,
c'est
mwen,
fo
'koute'
mwen
wenn
du
einen
Blitzschlag
hast,
bin
ich
es,
hör
auf
mich.
Envi
vou
vou
et
mwen,
vou
et
mwen
Lust
auf
dich,
dich
und
mich,
dich
und
mich,
Envi
vou
vou
et
mwen,
vou
et
mwen
Lust
auf
dich,
dich
und
mich,
dich
und
mich.
Alors,
che'rie,
on
a
tout,
toute
la
vie
Also,
Schatz,
wir
haben
alles,
das
ganze
Leben,
Pour
constituer
notre
trou,
pas
coup
d'rein
toute
la
nuit
um
unser
Nest
zu
bauen,
kein
Stoß
in
der
Nacht.
Tu
sais,
y'a
des
eaux
qui
sont
troubles
et,
si
t'e'coutes
Blacky
Du
weißt,
es
gibt
trübe
Gewässer,
und
wenn
du
auf
Blacky
hörst,
Il
va
juste
t'emmener
dans
son
trou,
laisse-moi
t'kidnapper
wird
er
dich
nur
in
sein
Loch
bringen,
lass
mich
dich
entführen.
Toi
et
moi,
on
ira
loin,
fort
comme
t'aimes
Du
und
ich,
wir
werden
weit
gehen,
stark,
wie
du
es
magst,
J'suis
pas
comme
l'autre,
juste
bon
a'
s'la
raconter
ich
bin
nicht
wie
der
andere,
nur
gut
darin,
anzugeben.
J'fais
des
efforts,
j'te
veux,
toi,
et
comme
t'es
Ich
strenge
mich
an,
ich
will
dich,
so
wie
du
bist,
Pas
juste
pour
te
monter
apre's
deux
cocktails
nicht
nur,
um
dich
nach
zwei
Cocktails
flachzulegen.
Et
j'vais
t'montrer
comment
font
les
grands
une
fois
qu'on
sera
sous
les
draps
Und
ich
werde
dir
zeigen,
wie
die
Großen
es
machen,
sobald
wir
unter
den
Laken
sind,
T'es
pendue
a'
ses
le'vres,
tu
repartiras
sous
mes
bras
du
hängst
an
seinen
Lippen,
du
wirst
unter
meinen
Armen
gehen.
J'te
vole,
pour
être
honnête,
ça
doit
tous
les
soûler
grave
Ich
stehle
dich,
um
ehrlich
zu
sein,
das
muss
sie
alle
nerven,
Mais
j'prends
c'que
je
veux,
là,
c'est
toi,
donc
on
les
soumettra
aber
ich
nehme,
was
ich
will,
hier
bist
du
es,
also
werden
wir
sie
unterwerfen.
Yo
ke'
ve'
boycotter,
laisse'
lov
an
nou
chaye'
o
dot
kote'
loin
Sie
wollen
es
boykottieren,
lass
unsere
Liebe
woanders
hinfahren,
weit
weg,
Vwa
mwen
fo
koute',
pe'ke'
ni
foss
note
ni
plew
koute'
mwen
du
musst
auf
meine
Stimme
hören,
denn
es
gibt
weder
falsche
Noten
noch
hör
mir
zu.
Envi
vou
vou
et
mwen
ou
la
envoute'
mwen
Lust
auf
dich,
dich
und
mich,
oder
verzaubere
mich,
Si
ou
ni
an
koud
foudre,
c'est
mwen,
fo
'koute'
mwen
wenn
du
einen
Blitzschlag
hast,
bin
ich
es,
hör
auf
mich.
Envi
vou
vou
et
mwen,
vou
et
mwen
Lust
auf
dich,
dich
und
mich,
dich
und
mich,
Envi
vou
vou
et
mwen,
vou
et
mwen
Lust
auf
dich,
dich
und
mich,
dich
und
mich.
Et
j't'emmènerai
a'
Rome,
j'te
parle
pas
de
Dillon
Und
ich
bringe
dich
nach
Rom,
ich
spreche
nicht
von
Dillon,
À
quoi
sert
le
Keros-N
si
t'as
pas
l'avion?
wozu
Keros-N,
wenn
du
kein
Flugzeug
hast?
Tes
copines
te
disent:
"Si
tu
prends
pas
Blacky,
t'es
folle"
Deine
Freundinnen
sagen
dir:
"Wenn
du
Blacky
nicht
nimmst,
bist
du
verrückt",
Regarde,
je
suis
prêt
a'
tout,
même
a'
parler
cre'ole
schau,
ich
bin
zu
allem
bereit,
sogar
dazu,
Kreolisch
zu
sprechen.
Coute'
sa,
envi
vou
vou
et
mwen
ou
la
envoute'
mwen
Hör
zu,
Lust
auf
dich,
dich
und
mich,
oder
verzaubere
mich,
Si
ou
ni
an
koud
foudre,
c'est
mwen
vous
êtes
tous
témoins
wenn
du
einen
Blitzschlag
hast,
bin
ich
es,
ihr
seid
alle
Zeugen.
Envi
vou
vou
et
mwen
ou
la
envoute'
mwen
Lust
auf
dich,
dich
und
mich,
oder
verzaubere
mich,
Si
ou
ni
an
koud
foudre,
c'est
mwen,
fo
'koute'
mwen
wenn
du
einen
Blitzschlag
hast,
bin
ich
es,
hör
auf
mich.
Envi
vou
vou
et
mwen,
vou
et
mwen
Lust
auf
dich,
dich
und
mich,
dich
und
mich,
Envi
vou
vou
et
mwen,
vou
et
mwen
Lust
auf
dich,
dich
und
mich,
dich
und
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franck Alcide Kacou, Alwio Aloune Desiree, Sebastien Lurel, Damien Joilan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.