Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy
a
dejarme
las
tripas,
Ich
werd'
mich
verausgaben,
Usando
la
voz
de
tirita,
Nutze
meine
Stimme
wie
ein
Pflaster,
Me
curo
y
te
juro
que
voy
a
mirar
a
la
vida
Ich
heile
und
schwöre,
ich
werde
dem
Leben
ins
Auge
sehen
De
frente
a
frente
grita-
Von
Angesicht
zu
Angesicht,
schrei-
Me
dijo
el
silencio
"no
seas
tan
necio,
Die
Stille
sagte
mir
"Sei
nicht
so
töricht,
Saca
la
música
y
hazla
perfecta,
Hol
die
Musik
raus
und
mach
sie
perfekt,
Saca
la
raya
acumulada
en
notas,
Hol
die
aufgestaute
Linie
in
Noten
raus,
Ponle
una
letra
revienta
esa
secta."
Gib
ihr
einen
Text,
zerspreng
diese
Sekte."
De
esos
que
saben
de
todo
que
ponen
barreras
y
cierran
su
mente,
Von
denen,
die
alles
wissen,
die
Barrieren
setzen
und
ihren
Geist
verschließen,
Sen-tí
que
a
veces
lo
mejor
es
lo
raro
aunque
pueda
sonar
diferente,
Fühl-te,
dass
manchmal
das
Beste
das
Seltsame
ist,
auch
wenn
es
anders
klingen
mag,
Sien-to
que
la
vida
me
puede
dar
una
y
no
voy
a
fallar
esta
bala,
Fühl-e,
dass
das
Leben
mir
eine
Chance
geben
kann
und
ich
diesen
Schuss
nicht
verpassen
werde,
Y
el
resto
que
nunca
creyó
en
lo
que
Und
der
Rest,
der
nie
an
das
glaubte,
was
ich
Hacía
que
ahora
no
me
mire
ni
la
puta
cara.
Tat,
soll
mir
jetzt
nicht
mal
mehr
ins
verdammte
Gesicht
schauen.
Esto
es
Visceral
majara,
no
me
compares
con
nada,
Das
ist
Viszeral,
Alter,
vergleich
mich
mit
nichts,
Aquí
se
viene
a
sentir
y
a
drogarse
de
música
cruda,
Hier
kommt
man,
um
zu
fühlen
und
sich
an
roher
Musik
zu
berauschen,
No
a
ser
el
posser
de
gala.
Nicht
um
der
posierende
Gala-Star
zu
sein.
A
mí
ya
me
cansa,
Mich
nervt
es
schon,
Estamos
cayendo
en
la
hipocresía
más
vana.
Wir
verfallen
in
die
eitelste
Heuchelei.
El
estilo
propio
se
muere
para
imitar
al
que
tenga
más
fama
Der
eigene
Stil
stirbt,
um
den
nachzuahmen,
der
mehr
Ruhm
hat
No
sirve
pa'
na',
Bringt
nichts,
La
actitud
para
ser
el
mejor
es
tener
un
rival
que
ganar
que
eres
tú
Die
Einstellung,
der
Beste
zu
sein,
ist,
einen
Rivalen
zu
haben,
den
du
bist
du
Y
dejar
en
paz
al
panorama.
Und
lass
die
Szene
in
Ruhe.
Me
levanto
de
la
cama
pensando,
Ich
stehe
auf
und
denke,
Vivo
soñando,
duermo
llorando.
Lebe
träumend,
schlafe
weinend.
Ya
no
me
creo
ni
al
karma
Ich
glaub
nicht
mal
mehr
an
Karma
Porque
lo
he
visto
y
no
es
pa'
tanto.
Weil
ich’s
gesehen
hab
und
es
nicht
so
toll
ist.
Soy
el
antónimo
de
normal
Ich
bin
das
Gegenteil
von
normal
En
mi
sociedad
no
quepo
In
meiner
Gesellschaft
hab
ich
keinen
Platz
Llamaron
normal
a
ser
otra
copia
más
Normal
nannten
sie,
eine
weitere
Kopie
zu
sein
De
esta
ciudad
de
paletos.
Von
dieser
Stadt
voller
Hinterwäldler.
B.L.A.K.E
al
rap
le
tengo
respeto,
B.L.A.K.E,
dem
Rap
zoll
ich
Respekt,
Llevo
una
década
juntando
maderas
y
Ein
Jahrzehnt
hab
ich
Hölzer
gesammelt
und
Creyéndomelo
como
Geppeto
a
su
hijo,
Daran
geglaubt
wie
Geppetto
an
seinen
Sohn,
El
truco
no
es
elegir
bien,
básicamente
no
lo
elijo,
Der
Trick
ist
nicht,
gut
zu
wählen,
im
Grunde
wähl
ich
nicht,
El
truco
es
luchar
por
los
sueños
que
te
crees
tú
solo
Der
Trick
ist,
für
die
Träume
zu
kämpfen,
die
nur
du
dir
ausmalst
Y
de
los
que
nadie
te
dijo
que
era
posible,
Und
von
denen
dir
niemand
sagte,
dass
sie
möglich
sind,
Aunque
a
veces
la
vida
se
te
ponga
de
cara
Auch
wenn
das
Leben
dir
manchmal
entgegensteht
Y
de
cara
de
iluso
que
sepas
que
el
Und
dir
ein
Gesicht
des
Naiven
zeigt,
weiß,
dass
die
Uso
de
la
razón
a
veces
no
vale
nada.
Vernunft
manchmal
nichts
wert
ist.
Hay
que
seguir
aunque
duele
y
cueste,
Man
muss
weitermachen,
auch
wenn
es
schmerzt
und
schwer
ist,
Aunque
a
veces
hasta
el
hedor
de
tu
alrededor
notes
que
apeste,
man.
Auch
wenn
du
manchmal
den
Gestank
um
dich
herum
spürst,
Mann.
Tiene
que
ser
uno
mismo
quien
lo
demuestre,
Man
selbst
muss
es
beweisen,
Basta
ya,
hoy
me
como
el
mundo.
Genug,
heute
erobere
ich
die
Welt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Cabrera Rodriguez, Alberto Irusta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.