Come the Spring Time / Scotland - Blue Rose Codeперевод на немецкий
Hark
the
trembling
rivers
running
Hörst
du
die
zitternden
Flüsse
fließen
And
over
the
golden
eagle
winds
Und
über
den
goldenen
Adler
weht
der
Wind
With
the
snowdrop
fit
for
busting
Mit
dem
Schneeglöckchen,
das
gleich
platzt
Deliver
the
springtime
Bringt
es
den
Frühling
zu
dir
From
the
night
we
drove
from
London
Von
der
Nacht,
als
wir
von
London
fuhren
And
from
the
mainland
we
set
sail
Und
vom
Festland
aus
segelten
wir
los
And
all
of
Stornoway
was
quiet
Und
ganz
Stornoway
war
still
Save
for
the
church
bell
Nur
die
Kirchenglocke
läutete
If
I
asked
you
for
your
hand
tonight
Wenn
ich
dich
heute
Abend
um
deine
Hand
bitten
würde
If
I
swore
I'd
let
you
in
Wenn
ich
schwöre,
dich
einzulassen
And
if
I
said
you'd
be
my
only
lover
Und
wenn
ich
sagte,
du
wärst
meine
einzige
Geliebte
And
I
would
sing
this
to
our
children
Dann
würde
ich
dies
unseren
Kindern
singen
If
I
asked
you
for
your
hand
tonight
Wenn
ich
dich
heute
Abend
um
deine
Hand
bitten
würde
And
I
knelt
before
the
northern
sky
Und
ich
vor
dem
nördlichen
Himmel
kniete
With
aurora
borealis
is
my
witness
Mit
dem
Polarlicht
als
meinem
Zeugen
My
darling,
I
do
confess
Meine
Liebste,
ich
gestehe
But
girl
would
you
say
yes
Aber
Liebling,
würdest
du
ja
sagen?
Through
the
dewdrops
we
walked
barefoot
Durch
die
Tautropfen
gingen
wir
barfuß
And
watched
the
herons
fish
at
dawn
Und
sahen
die
Reiher
im
Morgengrauen
fischen
You
pitched
your
easel
on
the
jetty
Du
stelltest
deine
Staffelei
auf
den
Steg
And
painted
though
the
morning
sun
Und
maltest
im
Morgenschein
You
know
I've
sung
a
thousand
stories
Du
weißt,
ich
habe
tausend
Geschichten
gesungen
About
these
shores
that
give
me
peace
Über
diese
Küsten,
die
mir
Frieden
geben
And
how
I
leave
my
love
for
London
Und
wie
ich
meine
Liebe
für
London
zurücklasse
For
its
antithesis
Für
sein
Gegenteil
If
I
asked
yo
for
your
hand
tonight
Wenn
ich
dich
heute
Abend
um
deine
Hand
bitten
würde
If
I
swore
I
let
you
in
Wenn
ich
schwöre,
dich
einzulassen
And
if
I
said
you'd
be
my
only
lover,
my
only
lover
Und
wenn
ich
sagte,
du
wärst
meine
einzige
Geliebte,
meine
einzige
Geliebte
And
I
would
sing
this
to
our
children
Dann
würde
ich
dies
unseren
Kindern
singen
If
I
asked
you
for
your
hand
tonight
Wenn
ich
dich
heute
Abend
um
deine
Hand
bitten
würde
And
I
knelt
before
the
northern
sky
Und
ich
vor
dem
nördlichen
Himmel
kniete
With
aurora
borealis
is
my
witness
Mit
dem
Polarlicht
als
meinem
Zeugen
My
darling,
I
do
confess
Meine
Liebste,
ich
gestehe
But
oh,
would
you
say
yes
Aber
oh,
würdest
du
ja
sagen?
Would
you
say
yes?
Würdest
du
ja
sagen?
That
requires
great
love
of
deeply
to
thee
Das
erfordert
große
Liebe,
tief
zu
dir
And
the
configudation
of
our
land
Und
die
Konfiguration
unseres
Landes
To
guide
you
legal
conscious
of
all
fine
sheddens
Um
dich
rechtlich
bewusst
auf
alle
feinen
Hütten
zu
führen
A
griminance
and
slight
symbols
Eine
Griminanz
und
leichte
Symbole
'Cause
he'd
the
last
Denn
er
war
der
Letzte
The
voice
that
speaks
so
softly
Die
Stimme,
die
so
sanft
spricht
To
see
the
swell
unfold
upon
a
flight
Um
zu
sehen,
wie
die
Welle
auf
einem
Flug
aufsteigt
A
statue
carved
out
a
whole
countries
marble
Eine
Statue,
die
aus
dem
Marmor
eines
ganzen
Landes
gehauen
wurde
Oh
my
darling,
Scotland
Oh
meine
Liebste,
Schottland
Of
only
you
to
thank
Nur
dir
habe
ich
zu
danken
Would
you
be
like
Spain
Wärst
du
wie
Spanien?
Be
like
a
hide
in
the
window
Wärst
du
wie
ein
Versteck
im
Fenster?
Moving
to
an
old
things
carefully,
carefully
to
unfold
Bewegst
du
alte
Dinge
vorsichtig,
vorsichtig
entfaltest
du
sie?
Moving
a
fraction
of
flower
here
Bewegst
du
einen
Bruchteil
einer
Blume
hierher?
Placing
an
anchovy
there
Plazierst
du
eine
Anchovis
dort?
Without
breaking
anything,
anything
at
all
Ohne
etwas
zu
zerbrechen,
überhaupt
nichts
So,
I
gathered
unto
myself
Also
sammelte
ich
an
mich
All
the
loose
ends
of
Scotland
Alle
losen
Enden
Schottlands
By
naming
them
and
accepting
them
Indem
ich
sie
nannte
und
akzeptierte
No,
I
will
Nein,
ich
werde
By
loving
them
and
identifying
myself
with
them
Indem
ich
sie
liebte
und
mich
mit
ihnen
identifizierte
How
could
I
attempt
to
express
to
you
all
in
a
song
of
hope
Wie
könnte
ich
dir
in
einem
Lied
der
Hoffnung
all
das
ausdrücken?
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
So
I've
gathered
unto
myself
Also
sammelte
ich
an
mich
All
the
loose
ends
of
Scotland
Alle
losen
Enden
Schottlands
By
naming
them
and
accepting
them
Indem
ich
sie
nannte
und
akzeptierte
No,
I
will
Nein,
ich
werde
By
loving
them
and
identifying
myself
with,
oh
Indem
ich
sie
liebte
und
mich
mit
ihnen
identifizierte,
oh
How
could
I
attempt
to
express
to
you
all
in
a
song
of
hope
Wie
könnte
ich
dir
in
einem
Lied
der
Hoffnung
all
das
ausdrücken?
Oh-woah
Oh-woah
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Well
Nun
Оцените перевод
1 Grateful
2 In The Morning
3 Rebecca
4 Come the Spring Time / Scotland
5 One Day At A Time
6 Like Wildfire
7 Acquainted With The Night / Silent Drums
8 From Wester Ross to Nova Scotia
9 Pokesdown Waltz
10 Glasgow Rain
11 Sandaig
12 Love
13 Edina
14 Whitechapel
15 (This Is Not A) Folk Song
16 Nashville Blue
17 Julie
18 Grateful - Bonus Track
19 Skin & Bones / The Light Of You - Bonus Track
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.