Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
often
think
about
the
nights
Ich
denke
oft
an
die
Nächte
The
times
before
I
learnt
that
all
my
days
have
got
a
number
Die
Zeiten,
bevor
ich
lernte,
dass
all
meine
Tage
gezählt
sind
Chasing
all
the
girls
up
Lilyhill,
bare-chested
in
the
rain
Jagte
allen
Mädchen
den
Lilyhill
hinauf,
mit
nackter
Brust
im
Regen
The
green
and
white
on
a
Saturday
Das
Grün
und
Weiß
an
einem
Samstag
Birling
through
the
turnstiles,
singing
all
the
way
down
Easter
Road
Durch
die
Drehkreuze
wirbelnd,
singend
den
ganzen
Weg
die
Easter
Road
hinunter
Would
you
forgive
me?
Würdest
du
mir
verzeihen?
What
do
you
say,
Edina?
Was
sagst
du,
Edina?
Would
you
forgive
me?
Würdest
du
mir
verzeihen?
'Cause
I'm
still
listening
for
the
van
Denn
ich
horche
immer
noch
auf
den
Wagen
Counting
change
from
out
my
pocket
for
an
ice-cream
from
the
man
Zähle
Kleingeld
aus
meiner
Tasche
für
ein
Eis
vom
Mann
I'm
skinnin'
all
my
knees
Ich
schürfe
mir
alle
Knie
auf
Running
from
the
polis,
hide
and
seek
along
Great
Junction
Street
Renne
vor
der
Polizei
weg,
Verstecken
an
der
Great
Junction
Street
But
I
always
felt
this
awful
shame,
coming
from
a
scheme
Doch
ich
fühlte
immer
diese
schreckliche
Scham,
aus
einem
Wohngebiet
zu
kommen
And
I
never
took
my
education,
so
Und
ich
nahm
meine
Bildung
nie
an,
also
Would
you
forgive
me?
Würdest
du
mir
verzeihen?
What
do
you
say,
Edina?
Was
sagst
du,
Edina?
Would
you
forgive
me?
Würdest
du
mir
verzeihen?
'Cause
I
will
never
grow,
no,
never
will
I
grow
so
old
again,
I
know,
I
know
Denn
ich
werde
nie
mehr
so
alt
werden,
nein,
nie
mehr
werde
ich
so
alt
werden,
ich
weiß,
ich
weiß
And
everywhere
I've
been
Und
überall,
wo
ich
war
Everywhere
I
go
I
hold
your
sorrow
in
my
bones
Überall,
wo
ich
hingehe,
trage
ich
deinen
Kummer
in
meinen
Knochen
And,
and
even
though
I
said
Und,
und
obwohl
ich
sagte
Even
though
I
swore
I'm
never
coming
home
again,
I
know
Obwohl
ich
schwor,
ich
käme
nie
wieder
nach
Hause,
ich
weiß
Would
you
forgive
me?
Würdest
du
mir
verzeihen?
What
do
you
say,
Edina?
Was
sagst
du,
Edina?
Would
you
forgive
me?
Würdest
du
mir
verzeihen?
Would
you
forgive
me?
Würdest
du
mir
verzeihen?
What
do
you
say,
Edina?
Was
sagst
du,
Edina?
Would
you
forgive
me?
Würdest
du
mir
verzeihen?
'Cause
I
am
whistling
in
the
dark
Denn
ich
pfeife
im
Dunkeln
I've
been
trying
to
hold
a
candle
Ich
habe
versucht,
eine
Kerze
zu
halten
I've
been
trying
to
change
my
feelings
Ich
habe
versucht,
meine
Gefühle
zu
ändern
I've
been
crying
in
my
sleep
Ich
weine
in
meinem
Schlaf
And
when
she
wakes
to
give
me
comfort
Und
wenn
sie
aufwacht,
um
mir
Trost
zu
spenden
I
say
I
can't
recall
my
sorrow
Sage
ich,
ich
kann
mich
an
meinen
Kummer
nicht
erinnern
'Cause
I
hold
you
to
my
breast
Denn
ich
halte
dich
an
meine
Brust
And
I've
been
keeping
all
your
secrets
Und
ich
habe
all
deine
Geheimnisse
bewahrt
Maybe
one
day
you
will
release
me,
so
Vielleicht
wirst
du
mich
eines
Tages
erlösen,
also
Would
you
forgive
me?
Würdest
du
mir
verzeihen?
What
do
you
say,
Edina?
Was
sagst
du,
Edina?
Would
you
forgive
me?
Würdest
du
mir
verzeihen?
'Cause
I
will
never
grow,
no
Denn
ich
werde
nie
mehr
wachsen,
nein
Never
will
I
grow
so
old
again,
I
know,
I
know,
I
know
Nie
mehr
werde
ich
so
alt
werden,
ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß
And
everywhere
I've
been
Und
überall,
wo
ich
war
Everywhere
I
go
I
hold
your
sorrow
in
my
bones
Überall,
wo
ich
hingehe,
trage
ich
deinen
Kummer
in
meinen
Knochen
And,
and
even
though
I
swore
Und,
und
obwohl
ich
schwor
Even
though
I
swore
I'm
never,
never,
never
coming
home,
I
know
Obwohl
ich
schwor,
ich
käme
nie,
nie,
nie
wieder
nach
Hause,
ich
weiß
Would
you
forgive
me?
Würdest
du
mir
verzeihen?
What
do
you
say,
Edina?
Was
sagst
du,
Edina?
Would
you
forgive
me?
Oh-oh,
oh
Würdest
du
mir
verzeihen?
Oh-oh,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wilson Ross Laurence
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.