Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sag
was
soll
das
denn
jetzt?
Was
los?
Скажи,
что
это
значит?
Что
случилось?
Was
drehst
du
dich
jetzt
weg?
Was
los?
Что
ты
отворачиваешься?
Что
случилось?
Das
hab
ich
nicht
gecheckt.
Was
los?
Я
этого
не
понял.
Что
случилось?
Ich
mach
dir
nichts
als
Stress?
Ach
so.
Я
доставляю
тебе
только
стресс?
Вот
как.
Du
hast
kein
Spaß
im
Bett?
Ach
so.
Тебе
не
нравится
секс
со
мной?
Вот
как.
Wir
zwei
das
passt
nicht
recht?
Ach
so.
Мы
не
подходим
друг
другу?
Вот
как.
Du
lebst
nicht
gern
im
Dreck.
Sag
bloß.
Тебе
не
нравится
жить
в
грязи?
Просто
скажи.
Deine
Mama
ja
die
wusste
es.
Sag
bloß
Твоя
мама
была
права.
Просто
скажи.
Du
braucht
nen
Typ
mit
mehr
Interlekt.
Sag
bloß
Тебе
нужен
парень
поумнее.
Просто
скажи.
Der
nicht
nachts
durch
Kanäle
zeppt.
Ach
so.
Который
не
лазит
по
ночам
по
каналам.
Вот
как.
Der
Bücher
liest,
statt
nen
Comicheft.
Ach
so.
Который
читает
книги,
а
не
комиксы.
Вот
как.
Eben
eher
einer
so
wie
dein
Ex.
Ach
so!
Скорее,
кто-то
вроде
твоего
бывшего.
Вот
как!
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts.
Sag
nichts.
Ничего
не
говори.
Ничего
не
говори.
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts.
Ничего
не
говори.
Was
schaust
du
mich
so
an?
Was
los?
Почему
ты
так
на
меня
смотришь?
Что
случилось?
Was
hab
ich
dir
getan?
Was
los?
Что
я
тебе
сделал?
Что
случилось?
Was
soll
der
Kinderkram?
Was
los?
Что
за
детский
сад?
Что
случилось?
Ich
hab's
total
verplant.
Ach
so.
Я
все
испортил.
Вот
как.
Ich
mach
nie
was
du
sagst.
Ach
so.
Я
никогда
не
делаю
то,
что
ты
говоришь.
Вот
как.
Ciao,
das
wars
mit
uns.
Ach
so.
Чао,
с
нами
покончено.
Вот
как.
Man
kann
mir
nicht
vertrauen.
Sag
bloß.
Мне
нельзя
доверять.
Просто
скажи.
Das
weisst
du
ganz
genau.
Sag
bloß.
Ты
это
прекрасно
знаешь.
Просто
скажи.
Ich
schaue
nach
anderen
Frauen.
Sag
bloß.
Я
смотрю
на
других
женщин.
Просто
скажи.
Das
hat
dir
Tom
gesagt?
Ach
so.
Это
тебе
Том
сказал?
Вот
как.
Tom
hat
dich
gleich
gewarnt?
Ach
so.
Том
сразу
тебя
предупредил?
Вот
как.
Tom
ist
so
nicht
so'n
Arsch.
Ach
so!
Том
не
такой
уж
козел.
Вот
как!
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts.
Sag
nichts.
Ничего
не
говори.
Ничего
не
говори.
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts.
Sag
nichts.
Ничего
не
говори.
Ничего
не
говори.
Ach
so,
jetzt
hast
du'n
Neuen,
Вот
как,
теперь
у
тебя
новый,
Der
dir
alles
gibt
was
du
willst
jetzt
brauchst
du
nachts
nicht
mehr
träumen.
Который
дает
тебе
все,
что
ты
хочешь,
теперь
тебе
не
нужно
мечтать
по
ночам.
Ach
so,
mit
mir
hast
du
die
letzten
Jahre
versäumt
Вот
как,
со
мной
ты
потратила
последние
годы
впустую,
Weil
wir
aneinander
vorbeireden
wie
spanisch
und
deutsch.
Потому
что
мы
говорим
на
разных
языках,
как
испанский
и
немецкий.
Ach
so,
mit
ihm
kannst
du
toll
reden
Вот
как,
с
ним
ты
можешь
отлично
поговорить
über
Gefühle,
Politik
und
noch
ganz
andere
Themen.
о
чувствах,
политике
и
многих
других
темах.
Ach
so,
er
hat
jeden
Tag
was
zu
erzählen
Вот
как,
ему
есть
что
рассказать
каждый
день,
Und
bei
ihm
spürst
du
Nähe
ohne
aufeinanderzukleben.
И
с
ним
ты
чувствуешь
близость,
не
сливаясь
друг
с
другом.
Ach
so,
er
sagt,
dass
er
dich
liebt,
Вот
как,
он
говорит,
что
любит
тебя,
Dass
du
schön
bist
und
dass
es
für
ihn
keine
andere
gibt.
Что
ты
красивая
и
что
для
него
нет
никого
другого.
Ach
so,
willst
du
was
wissen
gibt's
die
Antwort
bei
ihm
Вот
как,
хочешь
знать
ответ
- спроси
его,
Und
es
ist
wenigstens
einer
mit
Anstand
und
Manieren.
И
это
по
крайней
мере
тот,
кто
обладает
порядочностью
и
манерами.
Und
es
ist
wenigstens
einer,
der
seinen
Tag
nicht
verschläft,
И
это
по
крайней
мере
тот,
кто
не
проспит
свой
день,
Und
es
ist
wenigstens
einer,
der
richtig
arbeiten
geht,
И
это
по
крайней
мере
тот,
кто
действительно
работает,
Und
es
ist
wenigstens
einer,
der
auch
Verantwortung
trägt,
И
это
по
крайней
мере
тот,
кто
несет
ответственность,
Wenigstens
einer,
dem
es
im
Leben
um
was
anderes
geht.
Ach
so.
По
крайней
мере,
тот,
для
кого
в
жизни
есть
нечто
большее.
Вот
как.
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts.
Ничего
не
говори.
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts.
Ничего
не
говори.
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts.
Ничего
не
говори.
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts
ich
will's
nicht
hören,
Ничего
не
говори,
я
не
хочу
этого
слышать,
Sag
nichts.
Ничего
не
говори.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich, Florian Schuster
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.