Текст и перевод песни Blumentopf - Die City schläft
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die City schläft
The City Sleeps
Die
City
schläft
aber
wir
beide
sind
noch
wach,
The
city
sleeps,
but
we're
both
still
awake,
Alles
ist
still
aber
wir
zwei
machen
noch
Krach,
Everything's
quiet,
but
we're
still
making
noise,
Doch
irgendwo
sind
noch
Leute
die
so
sind
wie
wir!
But
somewhere
there
are
still
people
like
us!
Wir
müssen
los
und
sie
suchen
denn
sie
sind
nicht
hier...
We
have
to
go
and
find
them,
because
they're
not
here...
Ich
hab
kein
Plan
warum
aber
Nachts
krieg
ich
oft
nich
die
Augen
zu.
I
don't
know
why,
but
at
night
I
often
can't
close
my
eyes.
Ich
lieg
wach,
hab
zuviel
Energie
um
mich
auszuruhen,
I
lie
awake,
I
have
too
much
energy
to
rest,
Aber
ich
lieb
die
Stadt
bei
Nacht,
die
Tags
nur
Hektik
kennt.
But
I
love
the
city
at
night,
which
only
knows
hustle
and
bustle
during
the
day.
Die
Plätze
sind
auf
einmal
leer
wo
sich
sonst
Menschen
drängen.
The
squares
are
suddenly
empty
where
people
used
to
throng.
Das
bunte
Treiben
wie
ausgeknippst,
die
Lichter
an,
The
colorful
bustle
as
if
extinguished,
the
lights
on,
Alles
steht
still
und
ist
ruhig.
Sag
ist
das
nicht
entspannend?
Everything
stands
still
and
is
quiet.
Tell
me,
isn't
that
relaxing?
Siehst
du
die
Straßenbahnschienen
das
Leuchten
reflektieren
Do
you
see
the
tram
tracks
reflecting
the
light
Und
wies
sich
durch
die
Straßen
zieht
und
in
der
dunkelheit
verliert?
And
how
it
pulls
through
the
streets
and
gets
lost
in
the
darkness?
Von
den
Bäumen
im
Park
erkennt
man
nur
schwarze
Silhoutten,
Of
the
trees
in
the
park,
only
black
silhouettes
can
be
seen,
Doch
ich
verbreiter
meinen
Weg
entlang
der
Lichterketten.
But
I
widen
my
path
along
the
chains
of
lights.
Hinter
manchen
Fenstern
siehst
du
noch
Glotzen
flimmern
Behind
some
windows
you
can
still
see
the
flickering
of
the
telly
Und
hinter
denen
die
dunkel
sind
warten
morgen
früh
Jobs
und
Kinder.
And
behind
those
that
are
dark,
jobs
and
children
are
waiting
tomorrow
morning.
Alles
ist
so
wie
immer,
wenn
ihr
schlaft
bin
ich
wach
Everything
is
as
always,
when
you
sleep
I
am
awake
Auf
meinem
Streifzug
durch
die
stadt
nach
Mitternacht,
On
my
foray
through
the
city
after
midnight,
Ganz
ohne
Ziel,
lass
mich
einfach
treiben
im
Lichtermeer.
Without
any
destination,
just
let
me
drift
in
the
sea
of
lights.
Wer
taucht
mit
ein?
Sagt
bescheid.
Ist
da
draußen
noch
irgendwer?
Who's
diving
in?
Let
me
know.
Is
there
anyone
out
there?
Die
City
schläft
aber
wir
beide
sind
noch
wach,
The
city
sleeps,
but
we're
both
still
awake,
Alles
ist
still
aber
wir
zwei
machen
noch
Krach,
Everything
is
quiet,
but
we're
still
making
noise,
Doch
irgendwo
sind
noch
Leute
die
so
sind
wie
wir,
But
somewhere
there
are
still
people
like
us,
Wir
müssen
los
und
sie
suchen
denn
sie
sind
nicht
hier...
We
have
to
go
and
find
them,
because
they're
not
here...
Reib
dir
den
Schlaf
aus
den
Augen
weil
wir
Zwei
heute
Nacht
keinen
brauchen.
Rub
the
sleep
out
of
your
eyes
because
we
don't
need
any
sleep
tonight.
Los
komm
schon,
lass
uns
in
die
Finsterniss
eintauchen.
Come
on,
let's
dive
into
the
darkness.
Wir
klettern
auf
das
allerhöchste
Dach
der
Stadt
We
climb
onto
the
highest
roof
in
the
city
Und
schauen
runter
auf
die
City
und
ihre
Lichter
bei
Nacht.
And
look
down
on
the
city
and
its
lights
at
night.
Es
ist
fast
so
als
wären
die
Sterne
vom
Himmel
gefallen,
It's
almost
as
if
the
stars
have
fallen
from
the
sky,
Schauen
nach
oben,
schauen
nach
unten,
wir
sitzen
mitten
im
All.
Look
up,
look
down,
we're
sitting
in
the
middle
of
the
universe.
Wir
sind
Nachtastronauten,
wenn
alle
Katzen
grau
sind,
We
are
night
astronauts,
when
all
cats
are
grey,
Sind
wir
draußen
bis
die
Straßenlaternen
ausgehen.
We
are
out
until
the
streetlights
go
out.
Schlafwandler,
Tagträumer,
Nachteulen,
Rummsträuner.
Sleepwalkers,
daydreamers,
night
owls,
roamers.
Wir
sind
zwei
Schatten
und
der
Mond
ist
unser
Lagerfeuer.
We
are
two
shadows
and
the
moon
is
our
campfire.
Die
Stadt
ist
nen
Dschungel,
fast
alles
ist
dunkel
The
city
is
a
jungle,
almost
everything
is
dark
Doch
wir
haben
gar
nichts
zu
befürchten
denn
die
Nacht
ist
unser
Kumpel.
But
we
have
nothing
to
fear
because
the
night
is
our
buddy.
Wie
zwei
Vampiere
die
die
Dunkelheit
aufsaugen,
Like
two
vampires
soaking
up
the
darkness,
Wir
sind
zwei
Diebe
die
sich
ihren
eigenen
Schlaf
rauben,
We
are
two
thieves
robbing
ourselves
of
our
own
sleep,
Wir
sind
wie
Wolken
die
Nachts
über
die
Stadt
gleiten
We
are
like
clouds
gliding
over
the
city
at
night
Immer
auf
der
Suche
nach
Leuten
die
wissen
was
wir
meinen.
Always
on
the
lookout
for
people
who
know
what
we
mean.
Die
City
schläft
aber
wir
beide
sind
noch
wach,
The
city
sleeps,
but
we're
both
still
awake,
Alles
ist
still
aber
wir
zwei
machen
noch
Krach,
Everything
is
quiet,
but
we're
still
making
noise,
Doch
irgendwo
sind
noch
Leute
die
so
sind
wie
wir,
But
somewhere
there
are
still
people
like
us,
Wir
müssen
los
und
sie
suchen
denn
sie
sind
nicht
hier...
We
have
to
go
and
find
them,
because
they're
not
here...
Was
du
schläfst
noch
nich?
Gut,
dann
bleib
einfach
wach
mit
mir.
You're
not
asleep
yet?
Good,
then
just
stay
awake
with
me.
Komm
wir
ziehen
los
und
holen
an
der
Tanke
nen
Kasten
Bier,
Come
on,
let's
go
and
get
a
crate
of
beer
at
the
gas
station,
Wir
trinken
draußen
unter
Bäumen
auf
Parkbänken
We
drink
outside
under
trees
on
park
benches
Auf
leere
Straßenzüge,
Dunkelheit
und
uns
Nachtmenschen,
To
empty
streets,
darkness
and
us
night
people,
Auf
Betten
die
jetzt
leer
sind,
auf
die
blaue
Stunde,
To
beds
that
are
now
empty,
to
the
blue
hour,
Lagerfeuer,
Sternenhimmel
und
auf
nicht
nach
Haus
gefunden.
Campfires,
starry
skies
and
not
finding
our
way
home.
Auf
Vögelgezwitscher,
Schattenspiele,
Bettgeflüster,
To
birdsong,
shadow
play,
pillow
talk,
Auf
Ruhestöhrer,
Einsamkeit,
Dämonen
und
Lebenskünstler.
To
troublemakers,
loneliness,
demons
and
artists
of
life.
Auf
das
Hauptbahnhofviertel
mit
seinen
Stripclubs
und
den
Leuchtreklamen.
To
the
main
station
district
with
its
strip
clubs
and
neon
signs.
Auf
Gammler,
Nutten
und
die
Tresenhocker-Säufernasen.
To
bums,
hookers
and
the
bar
stool
drunkards.
Auf
alle
Traumtänzer,
Straßenpoeten
To
all
dream
dancers,
street
poets
Und
auf
jeden
der
noch
keinen
bock
hat
sich
schon
schlafen
zu
legen,
And
to
everyone
who
doesn't
feel
like
going
to
sleep
yet,
Die
City
schläft
aber
wir
beide
sind
noch
wach,
The
city
sleeps,
but
we're
both
still
awake,
Alles
ist
still
aber
wir
zwei
machen
noch
Krach,
Everything
is
quiet,
but
we're
still
making
noise,
Doch
irgendwo
ist
noch
wer
der
so
ist
wie
wir,
But
somewhere
there's
still
someone
like
us,
Wir
müssen
los
und
ihn
suchen
den
er
ist
nicht
hier
We
have
to
go
and
find
him
because
he's
not
here
Die
City
schläft
aber
wir
beide
sind
noch
wach,
The
city
sleeps,
but
we're
both
still
awake,
Alles
ist
still
aber
wir
zwei
machen
noch
Krach,
Everything
is
quiet,
but
we're
still
making
noise,
Doch
irgendwo
sind
noch
Leute
die
so
sind
wie
wir,
But
somewhere
there
are
still
people
like
us,
Wir
müssen
los
und
sie
suchen
denn
sie
sind
nicht
hier...
We
have
to
go
and
find
them,
because
they're
not
here...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.