Текст и перевод песни Blumentopf - Profis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
are
the
last
hope.
Good
luck!
Ты
- последняя
надежда.
Удачи!
Ready?
- Go!
На
старт!
Внимание!
Марш!
Egal
ob
XBox,
Nintendo
oder
PS2,
Неважно,
XBox,
Nintendo
или
PS2,
Ob
Sega
oder
Atari,
wir
ham
die
Pads
dabei.
Sega
или
Atari,
джойстики
всегда
с
нами.
Die
zwei
Hardcorezocker
mit
viereckigen
Augen,
Два
заядлых
игрока
с
квадратными
глазами,
Die
ihre
Zeit
zwar
verschwenden,
doch
kein
Leben
verbrauchen.
Которые,
хоть
и
тратят
время,
но
не
прожигают
жизнь.
Die
zwei
jungen
Götter
im
Game.
Vergiss
Kratos.
Два
юных
бога
в
игре.
Забудь
о
Кратосе.
Für
Kudos
statt
Euros,
mit
Finger
am
A-Knopf.
За
славу,
а
не
за
евро,
с
пальцем
на
кнопке
"А".
Bei
Starfox's
Schiff
und
bei
des
Klempners
Bart:
На
корабле
Starfox
и
с
бородой
у
Клемпера:
Unsere
Welt
spricht
nicht
Visa,
sondern
Memory
Card.
Наш
мир
говорит
не
на
Visa,
а
на
языке
карт
памяти.
Bei
Pro
Evolution
bin
ich
Meistertrainer.
В
Pro
Evolution
я
- тренер-чемпион.
Bei
Gran
Tourismo
bin
ich
Geisterjäger.
В
Gran
Tourismo
я
- охотник
за
призраками.
Ich
werd
zu
Kasparov
wenn
ich
Advance
Wars
zock,
Я
становлюсь
Каспаровым,
когда
играю
в
Advance
Wars,
Und
auf
Cheats
und
so
nen
Mist
ham
wir
gar
keinen
Bock.
А
на
читы
и
всякую
такую
ерунду
нам
вообще
наплевать.
Wir
kennen
die
Welt
der
Videospiele
so
wie
Ratzi
die
Bibel.
Мы
знаем
мир
видеоигр
так
же,
как
Ратцингер
- Библию.
Ich
hör
nachts
schon
Kettensägen
wie
in
Resident
Evil.
Я
по
ночам
слышу
бензопилы,
как
в
Resident
Evil.
Ich
wurd
zum
Bombentrommler,
dank
Donkey
Konga:
Я
стал
барабанщиком-бомбардировщиком
благодаря
Donkey
Konga:
Links,
rechts,
klatsch,
klatsch,
beide
– nochmal.
Влево,
вправо,
хлопок,
хлопок,
оба
- ещё
раз.
Prinzessin
Peach
ham
wir
schon
x-mal
gerettet.
Принцессу
Пич
мы
спасали
уже
бесчисленное
количество
раз.
Komm
mir
nicht
mit
Burnout
– Mann
du
fliegst
von
der
Strecke.
Не
надо
мне
про
Burnout
- мужик,
ты
вылетишь
с
трассы.
Was
willst
du,
du
Schnecke?
Wir
sind
tödlich
und
schnell.
Чего
ты
хочешь,
дорогуша?
Мы
смертоносны
и
быстры.
Verbeug
dich
vor
Horstinator
und
vor
Hoeness
XL.
Склонись
перед
Horstinator
и
Hoeness
XL.
Ich
bin
Profi
– Kenn
jede
Map,
jeden
Move,
jeden
Abspann
Я
- профи.
Знаю
каждую
карту,
каждый
ход,
каждый
финальный
титр.
Ich
bin
Profi
– Wenn
ich
das
Pad
nehm
braucht
ihr
gar
nicht
anfangen.
Я
- профи.
Когда
я
беру
в
руки
джойстик,
можете
даже
не
начинать.
Ich
bin
Profi
– Für
meine
Combos
seid
ihr
viel
zu
langsam
Я
- профи.
Для
моих
комбо
вы
слишком
медленны.
Ich
bin
Profi
– Finger
weg,
überlasst
das
nem
Fachmann.
Я
- профи.
Руки
прочь,
предоставьте
это
профессионалу.
Egal
ob
Shooter,
ob
Racer
oder
Jump
and
Run,
Неважно,
шутер,
гонки
или
бродилка,
Wir
sind
die
Player
mit
dem
Style
und
dem
Masterplan.
Мы
- игроки
со
стилем
и
мастер-планом.
Die
zwei
Highscorejäger
mit
dem
Turboboost,
Два
охотника
за
рекордами
с
турбонаддувом,
Die
mit
den
Finishing-,
den
Special-
und
den
Supermoves.
С
добивающими,
специальными
и
суперприемами.
Ich
fahr
die
Rainbowroad
mit
geschlossenen
Augen,
Я
проезжаю
Радужную
дорогу
с
закрытыми
глазами,
Und
ich
spiel
Ninja
Gaiden
mit
gebrochenen
Daumen.
И
играю
в
Ninja
Gaiden
со
сломанными
большими
пальцами.
Und
wenn
wir
zwei
bei
Top
Spin
als
Doppel
an
Start
gehn
И
когда
мы
вдвоём
выходим
на
старт
в
Top
Spin
как
пара,
Heisst
es:
Zusehen
und
staunen
und
als
Trottel
vom
Platz
gehen.
Остается
только
смотреть
и
удивляться,
а
потом
убираться
с
корта,
как
идиотам.
Da
helfen
keine
Upgrades
und
keine
Health
Pakete,
Тут
не
помогут
никакие
апгрейды
и
аптечки,
Keine
Power-Ups
und
keine
Lenkrakete.
Никакие
бонусы
и
управляемые
ракеты.
Halo
2,
Deathmatch,
Systemlink,
Halo
2,
Deathmatch,
Systemlink,
Ganz
egal
welche
Map,
ihr
könnt
nicht
gewinnen.
Неважно,
какая
карта,
вы
не
сможете
победить.
Wir
haben
den
Killerinstinkt.
Wir
haben
Nerven
aus
Stahl.
У
нас
есть
инстинкт
убийцы.
У
нас
стальные
нервы.
Wir
haben
alles
durchgezockt.
Wir
haben
jeden
Pokal,
Мы
прошли
всё.
У
нас
есть
все
кубки,
Ham
alle
Extras
gefunden,
jedes
Rätsel
geknackt,
Мы
нашли
все
бонусы,
разгадали
все
загадки,
Jeden
Abspann
gesehen,
jeden
Gegner
gepackt.
Увидели
все
финальные
титры,
победили
всех
врагов.
Wir
sind
wie
Sonic
und
Knuckles,
wie
Ratchet
und
Klank.
Мы
как
Соник
и
Наклз,
как
Рэтчет
и
Кланк.
Wir
sind
die
Freaks,
die
man
fragt
wenn
man
im
Level
mal
hängt.
Мы
те
самые
фрики,
к
которым
обращаются,
когда
застревают
на
уровне.
Gib
uns
nen
Hammer
in
die
Hand
und
wir
verletzen
uns
selbst,
Дай
нам
в
руки
молоток,
и
мы
пораним
себя,
Doch
am
Controller
sind
wir
Profis
und
retten
die
Welt.
Но
с
контроллером
мы
- профессионалы
и
спасаем
мир.
Mach
das
besser
nicht,
Лучше
не
пытайся,
Sonst
verletzt
du
dich,
А
то
поранишься,
Das
kann
echt
nur
ich,
Это
могу
только
я,
Denn
ich
bin
Spezialist.
Потому
что
я
- спец.
Ich
bin
Profi
– Kenn
jede
Map,
jeden
Move,
jeden
Abspann
Я
- профи.
Знаю
каждую
карту,
каждый
ход,
каждый
финальный
титр.
Ich
bin
Profi
– Wenn
ich
das
Pad
nehm
braucht
ihr
gar
nicht
anfangen.
Я
- профи.
Когда
я
беру
в
руки
джойстик,
можете
даже
не
начинать.
Ich
bin
Profi
– Für
meine
Combos
seid
ihr
viel
zu
langsam
Я
- профи.
Для
моих
комбо
вы
слишком
медленны.
Ich
bin
Profi
– Finger
weg,
überlasst
das
nem
Fachmann.
Я
- профи.
Руки
прочь,
предоставьте
это
профессионалу.
The
galaxy
is
at
peace
В
галактике
мир
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich, Florian Schuster
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.