Текст и перевод песни Bläck Fööss - Dat Wasser vun Kölle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dat Wasser vun Kölle
Кёльнская вода
Oh,
leever
Jott,
jev
uns
Wasser
О,
Господи,
дай
нам
воды,
Denn
janz
Kölle
hät
Doosch
Ведь
весь
Кёльн
хочет
в
душ.
Oh,
leever
Jott,
jev
uns
Wasser
О,
Господи,
дай
нам
воды,
Un
helf
uns
en
d'r
Nut
И
помоги
нам
в
беде.
Ming
Blome
lossen
alles
hänge,
wä
hilf
en
d'r
Nut?
Мои
цветы
совсем
поникли,
ну
кто
же
мне
поможет?
D'r
Wellensittich
es
wie
jeck
am
schänge,
dä
Jung
hät
secher
Woot
Волнистый
попугайчик
как
бешеный
мечется
по
клетке,
наверное,
у
птенца
жар.
Uns
Joldfesch
han
de
Auge
deck
un
sagen
keine
Ton
Наши
золотые
рыбки
закрыли
глаза
и
не
издают
ни
звука.
De
Wäschmaschin
spillt
total
verröck,
woröm
hät
d'r
Minsch
Calgon?
Стиральная
машина
совсем
рехнулась,
зачем
люди
придумали
Calgon?
Ming
Filme
entwickel
ich
ovends
en
Rhing
Проявляю
плёнки
вечером
в
Рейне,
Dat
jeit
janz
jot,
denn
do
es
alles
dren
Получается
отлично,
ведь
там
есть
всё,
что
нужно.
Och
wemmer
av
un
zo
d'r
Dönnscheß
han,
mer
gläuve
wigger
dran
И
хотя
у
нас
иногда
случается
понос,
мы
всё
равно
верим,
Dat
Wasser
vun
Kölle
es
jot...
Что
кёльнская
вода
хороша...
Dat
Wasser
vun
Kölle
es
jot...
Кёльнская
вода
хороша...
Oh,
leever
Jott,
jev
uns
Wasser
О,
Господи,
дай
нам
воды,
Denn
janz
Kölle
hät
Doosch
Ведь
весь
Кёльн
хочет
в
душ.
Oh,
leever
Jott,
jev
uns
Wasser
О,
Господи,
дай
нам
воды,
Un
helf
uns
en
d'r
Nut
И
помоги
нам
в
беде.
Nierestein
sin
schwer
am
kumme,
oh
Herr,
wat
deit
dat
wih
Камни
в
почках
никак
не
выходят,
о
Боже,
что
же
делать?
Och
d'r
Hoorusfall
hät
zojenomme,
do
hilf
kei
Böschte
mih
Волосы
стали
выпадать
ещё
сильнее,
никакая
щётка
не
помогает.
Alle
Wasserrühre
sin
total
verstopp,
die
dröppen
vür
sich
hin
Все
водопроводные
краны
забиты,
из
них
только
капает.
Om
Kaffee
schwemmp
'ne
fiese
Ölfilm
drop,
wie
kütt
dat
Öl
do
ren?
На
кофе
плавает
мерзкая
масляная
плёнка,
откуда
там
взялось
масло?
Uns
Feuerwehr,
die
es
bestemmp
nit
schläch,
Наши
пожарные,
конечно,
не
плохие
ребята,
Doch
wenn
se
lösch,
Jung,
dann
brennt
et
eets
räch
Но
когда
они
тушат,
милая,
то
сначала
всё
горит
ещё
сильнее.
Oh,
Herr,
dun
e
Wunder,
üvverläch
et
dir
О,
Господи,
сотвори
чудо,
ты
же
можешь!
Söns
stommer
morje
vür
dinger
Dür
Пусть
завтра
утром
перед
твоей
дверью
будет
стоять
солнце.
Dat
Wasser
vun
Kölle
es
jot...
Кёльнская
вода
хороша...
Oh,
leever
Jott,
jev
uns
Wasser
О,
Господи,
дай
нам
воды,
Denn
janz
Kölle
hät
Doosch
Ведь
весь
Кёльн
хочет
в
душ.
Oh,
leever
Jott,
jev
uns
Wasser
О,
Господи,
дай
нам
воды,
Un
helf
uns
en
d'r
Nut
И
помоги
нам
в
беде.
Dat
Wasser
vun
Kölle
es
jot...
Кёльнская
вода
хороша...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hartmut Priess, Peter Schuetten, Ernst Stoklosa, Guenter Lueckerath, Wilhelm Schnitzler, Thomas Richard Engel, Hans Rudolf Knipp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.