Текст и перевод песни Bläck Fööss - Et Spanien-Leed (Remix 1997)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et Spanien-Leed (Remix 1997)
Испанская песня (ремикс 1997)
Jedes
Johr
em
Sommer
Каждое
лето
Jeiht
dat
Spillche
widder
loss.
Эта
игра
начинается
снова.
Mit
Sack
un
Pack
no
Spanien
С
чемоданами
в
Испанию
Weil
et
do
jo
nit
vill
koss.
Ведь
там
это
ничего
не
стоит.
Mir
flieje
dann
me'm
Neckermann
Мы
летим
с
Neckermann
Vun
Wahn
no
Arenal,
Из
дома
на
Ареналь,
Do
wede
mer
schön
brung
Там
нас
хорошо
примут
Un
sin
so
richdig
jroß
en
Form.
И
мы
будем
в
отличной
форме.
Nä,
nä,
Marie,
es
dat
he
schön,
Нет,
нет,
Мари,
как
же
здесь
хорошо,
Üvverlall
nur
kölsche
Tön!
Отовсюду
только
кёльнские
напевы!
Nä,
he
süht
et
wirklich
us
Да,
здесь
всё
выглядит
Wie
bei
uns
zohus;
Как
у
нас
дома;
He
fähl
nur
vum
Balkon
Не
хватает
только
с
балкона
Die
Aussich
op
d'r
Dom!
Вида
на
собор!
Am
ehzte
Ovend
weed
direk
e
Barbecue
jemaaht
В
первый
же
вечер
сразу
устраиваем
барбекю
Et
weed
jehrillt,
die
Wöschjer
hann
m'r
selver
met
jebraaht
Жарим,
сосиски
мы
с
собой
привезли
Mir
trinke
"Cuba
libre"
un
Sangria
bis
zum
Schluß
Пьём
"Куба
Либре"
и
Сангрию
до
упаду
Als
echte
Kölsche
föhlt
m'r
sich
doch
üvverall
zohus.
Как
настоящие
кёльнцы,
мы
везде
чувствуем
себя
как
дома.
Nä,
nä,
Marie,
es
dat
he
schön,
Нет,
нет,
Мари,
как
же
здесь
хорошо,
Üvverlall
nur
kölsche
Tön!
Отовсюду
только
кёльнские
напевы!
Nä,
he
süht
et
wirklich
us
Да,
здесь
всё
выглядит
Wie
bei
uns
zohus;
Как
у
нас
дома;
He
fählt
nuch
vum
Balkon
Не
хватает
только
с
балкона
Die
Aussich
op
d'r
Dom!
Вида
на
собор!
Am
nächste
Morje
triff
m'r
sich
На
следующее
утро
встречаемся
öm
zehn
Uhr
dann
am
Strand,
в
десять
часов
на
пляже,
Et
Zeitung
us
d'r
Heimat
Газета
с
родины
Un
de
Radio
em
Sand.
И
радио
на
песке.
Öm
zwölf
Uhr
jitt
et
Medach,
В
двенадцать
часов
обед,
Em
Hotel
es
wärm
jekoch'.
В
отеле
тепло
и
готовят.
Ähzesupp
met
Hämche
jitt
et
eimol
en
d'r
Woch.
Суп
с
клецками
и
ветчиной
подают
раз
в
неделю.
Nä,
nä,
Marie,
es
dat
he
schön,
Нет,
нет,
Мари,
как
же
здесь
хорошо,
Üvverlall
nur
kölsche
Tön!
Отовсюду
только
кёльнские
напевы!
Nä,
he
süht
et
wirklich
us
Да,
здесь
всё
выглядит
Wie
bei
uns
zohus;
Как
у
нас
дома;
He
fähl
nur
vum
Balkon
Не
хватает
только
с
балкона
Die
Aussich
op
d'r
Dom!
Вида
на
собор!
Nohmeddachs
öm
zwei,
После
обеда
в
два
часа,
Do
mache
mir
dann
ehsch
en
Tour,
Мы
отправляемся
на
экскурсию,
Met
aachzich
Mann
em
Bus
В
автобусе
на
восемьдесят
человек
Un
dat
för
paar
Pesede
nur.
И
это
всего
за
пару
песет.
Drei
Stunde
doosch
de
Stadt,
Три
часа
по
городу,
Do
kriehste
wirklich
vill
ze
sinn
Здесь
действительно
есть
на
что
посмотреть
Un
eines
dat
es
jetz
schon
klor,
И
одно
уже
ясно,
He
fleje
m'r
widder
hin.
Мы
сюда
еще
вернемся.
Nä,
nä,
Marie,
es
dat
he
schön,
Нет,
нет,
Мари,
как
же
здесь
хорошо,
Üvverlall
nur
kölsche
Tön!
Отовсюду
только
кёльнские
напевы!
Nä,
he
süht
et
wirklich
us
Да,
здесь
всё
выглядит
Wie
bei
uns
zohus;
Как
у
нас
дома;
He
fähl
nur
vum
Balkon
Не
хватает
только
с
балкона
Die
Aussich
op
d'r
Dom!
Вида
на
собор!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernst Stoklosa,, Guenter Lueckerath,, Peter Schuetten,, Hartmut Priess,, Richard Thomas Engel,, Rolf Lammers,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.