Bläck Fööss - Unser Bäumche - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bläck Fööss - Unser Bäumche




Unser Bäumche
Наша ёлочка
Hellichovend kom eran, Papp, wor op Jöck
В Сочельник заявился папаша, навеселе,
De Mamm hatt övverall jesook un saht:,, Wo es Jeck?!"
Мамаша искала его повсюду: "Где этот дуралей?!"
Do feel ehr en, moht jo noch e Bäumche kaufe jonn
Тут она вспомнила, что он ведь мог пойти за ёлкой,
Op Hellichovend, typisch Schäng! wollt sollt dat verstonn!
В Сочельник, типичный Кёльн! Кто бы мог такое подумать!
Et woodten Vier, et woodten Fünf, de Dämmrung trok ald op,
Стало четыре часа, потом пять, сумерки сгустились,
Do kom jet Kleines, kromm un scheef, die Stroß zum Huus erop.
Тут что-то маленькое, кривое показалось на дороге, поднимаясь к дому.
Lch hatt in dann als eetz erkannt un reef:"et Bäumche kütt!"
Я сразу узнал его и закричал: "Ёлочка едет!"
De Mamm, die saht, als sie et soch:,, Mein Jott dat jitt et nit!"
Мамаша, увидев это, сказала: "Боже, не может быть!"
Unser Bäumche, oh Tannenbaum Unser Bäumche, dat wor ne Draum
Наша ёлочка, о ёлочка, наша ёлочка - это был просто сон,
Unser Bäumche verjess ich nie...
Я никогда не забуду нашу ёлочку...
Nä, su ne schöne Baum, krijje mer niemols mih!
Нет, такой красивой ёлки у нас больше никогда не будет!
Papp, wor janz stolz un saht:,, Es nit wunderschön?!"
Папаша, гордый как петух, сказал: "Ну разве она не прекрасна?!"
De Mamm, die wor am laache:,, Jo, winnigstens es' he jrön...!"
Мама, смеясь, ответила: "Ну, по крайней мере, она зелёная...!"
Dot Bäumche wor noch nit ens huh, doför unheimlich krumm,
Ёлочка была совсем невысокой, да ещё и ужасно кривой,
De Mamm, die saht:,, Dat scheefe Ding, dat kriss Do nit zom Stonn!"
Мамаша сказала: "Эту корягу ты не заставишь стоять!"
Der Papp, janz drüch:,, No waat ens av, es jo noch janz rüh!
Отец, невозмутимо: "Подожди, она же ещё совсем свежая!
Wann do eetz alles dran es, erkenns De nit mih"
Вот когда всё будет на месте, ты её и не узнаешь".
Dot Bäumche links, en Fläsch Schabau rääts unger'm Ärm jeklemmp,
Ёлочка под мышкой, бутылка шампанского в другой руке,
Dot wor et Letzte, wat ich sohch, als en't Zemmer jingk... Unser Bäumche
Это последнее, что я увидел, перед тем как он скрылся в комнате... Наша ёлочка
Unser Bäumche, oh Tannenbaum Unser Bäumche, dat wor ne Draum
Наша ёлочка, о ёлочка, наша ёлочка - это был просто сон,
Unser Bäumche verjess ich nie...
Я никогда не забуду нашу ёлочку...
Nä, su ne schöne Baum, krijje mer niemols mih!
Нет, такой красивой ёлки у нас больше никогда не будет!
Unser Bäumche, oh Tannenbaum Unser Bäumche, dat wor ne Draum
Наша ёлочка, о ёлочка, наша ёлочка - это был просто сон,
Unser Bäumche verjess ich nie...
Я никогда не забуду нашу ёлочку...
Nä, su ne schöne Baum, krijje mer niemols mih!
Нет, такой красивой ёлки у нас больше никогда не будет!
Die Dör, die schloss immer av et darf im keiner' ren,
Он заперся там, чтобы никто не вошёл,
Denn keiner sollt dat Wunder, dat do passeerte, sinn!
Ведь никто не должен был видеть чудо, которое там творилось!
Zoeets wor am säge - Baum wor doch su klein ...!
По крайней мере, так он говорил - деревце было таким маленьким...!
Dann hoht mer'n plötzlich nääle, ich daach, Baum jingk en!
Потом мы вдруг услышали стук, я подумал, что дерево сейчас упадёт!
En Zick lang wor et dann janz stell, kei Töönche us döm Raum,
Какое-то время стояла полная тишина, ни звука из комнаты,
Op eimol hoht mer'n singe, janz laut:,, Oh Tannenbaum!"
И вдруг мы услышали, как он громко запел: лесу родилась ёлочка!"
Lch jläuv, jetz dejt hä'n schmöcke, met Jlöckcher un esu -,,
Наверное, он её наряжает, с колокольчиками и всякой всячиной -,
Es ist ein Ros entsprungen..." kom falsch un vill zo huh.Unser Bäumche
"По лесу лесному..." - фальшиво и слишком высоко. Наша ёлочка
Unser Bäumche, oh Tannenbaum Unser Bäumche, dat wor ne Draum
Наша ёлочка, о ёлочка, наша ёлочка - это был просто сон,
Unser Bäumche verjess ich nie...
Я никогда не забуду нашу ёлочку...
Nä, su ne schöne Baum, krijje mer niemols mih!
Нет, такой красивой ёлки у нас больше никогда не будет!
Op eimol jov et dann 'ne Knall, jetz woodt et furchbor stell...,
Внезапно раздался грохот, потом снова воцарилась тишина...,
Zo Bethlehem jeboren..." kom leis met vill Jeföhl.
"Тихая ночь, дивная ночь..." - тихо и с чувством.
Noh zwei Stund kom endlich 'rus, et Schlemmste wor jedon,
Часа через два он, наконец, вышел, самое страшное было позади,
Ich lohrt in ahn, saht och jet - ich kunnt in nit verstonn!
Я посмотрел на него, он что-то сказал, но я не мог разобрать слов!
Öm aach Uhr wor Bescherung, der Papp, wie immer, fit,
В шесть часов был сочельник, папаша, как всегда, в ударе,
En singem beste Anzoch, de Mamm em schwatze Kleid.
В своём лучшем костюме, мама в чёрном платье.
dät mem Jlöckche lügge, dann sunge mer e Leed
Он счастливо улыбнулся, и мы запели песню,
Un sohchen dann dat Bäumche, met Kääze en der Eck. Unser Bäumche
И увидели ёлочку, с горящими свечами в углу. Наша ёлочка
Unser Bäumche, oh Tannenbaum Unser Bäumche, dat wor ne Draum
Наша ёлочка, о ёлочка, наша ёлочка - это был просто сон,
Unser Bäumche verjess ich nie...
Я никогда не забуду нашу ёлочку...
Nä, su ne schöne Baum, krijje mer niemols mih!
Нет, такой красивой ёлки у нас больше никогда не будет!
Et wor noch kleiner als vürher, doch wirklich wunderschön,
Она была ещё меньше, чем раньше, но поистине прекрасна,
Stundt käzejrad un nit mih kromm ein Wunder war jeschehn!
Стояла прямо, а не криво, свершилось чудо!
Lch hatt e Rädche kräje, minge allerjrößte Draum,
Я получил велосипед, о котором мечтал больше всего на свете,
Dann jov et Ovendesse, unger däm schöne Baum.
А потом мы ужинали под этой прекрасной ёлкой.
Wat ich dann esu vill späder vun im erfahre han,
Много позже я узнал от него,
Vum Papp, hück nit mih met uns Chressfess fiere kann:
От отца, которого сегодня уже нет с нами, чтобы отпраздновать Рождество:
Dat, wat ich för e Wunder heelt, wor'n zwei Nääl en der Wand,
То, что я принял за чудо, было двумя гвоздями в стене,
Vun do en Kood rund öm Baum dröm hatt feste Stond! Unser Bäumche
Он привязал к ним верёвку, обмотав вокруг дерева, вот почему оно так крепко стояло! Наша ёлочка
Unser Bäumche, oh Tannenbaum Unser Bäumche, dat wor ne Draum
Наша ёлочка, о ёлочка, наша ёлочка - это был просто сон,
Unser Bäumche verjess ich nie...
Я никогда не забуду нашу ёлочку...
Nä, su ne schöne Baum, krijje mer niemols mih!
Нет, такой красивой ёлки у нас больше никогда не будет!





Авторы: Bläck Fööss, Hans Rudolf Knipp


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.