Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cops and Robbers
Polizisten und Räuber
Cops
& Robbers
Trk
23
Disc
1
Polizisten
& Räuber
Trk
23
Disk
1
(Jerome
Green)
(Jerome
Green)
Bo
Diddley
- vocal
& guitar,
Willie
Dixon
- bass
Bo
Diddley
- Gesang
& Gitarre,
Willie
Dixon
- Bass
Clifton
James
- drums,
Jerome
Green
- maracas
& vocal
Clifton
James
- Schlagzeug,
Jerome
Green
- Maracas
& Gesang
Otis
Spann
- piano.
Recorded
October
1956,
Chicago.
Otis
Spann
- Klavier.
Aufgenommen
Oktober
1956,
Chicago.
B0009231-02
Hipo
Select
(Geffen)
2007
B0009231-02
Hipo
Select
(Geffen)
2007
Spoken
Story:
Gesprochene
Geschichte:
I
was
drivin'
home
on
the
boulevard
Ich
fuhr
auf
dem
Boulevard
nach
Hause
Late
one
night,
when
I
spied
a
guy
over
Spät
eine
Nacht,
als
ich
einen
Typen
drüben
sah
On
the
corner,
bummin'
all
alone.
An
der
Ecke,
ganz
allein
herumlungernd.
Now,
as
I
passed
him
by
I
heard
him
holler
out,
'Hey!
'
Nun,
als
ich
an
ihm
vorbeifuhr,
hörte
ich
ihn
rufen:
'Hey!'
I
slowed
down,
see
what
he
said
Ich
wurde
langsamer,
um
zu
sehen,
was
er
sagte
He
hollers-a,
'A-by
any
chance
are
you
goin'
my
way?
'
Er
brüllt:
'Äh,
fährst
du
zufällig
in
meine
Richtung?'
I
say,
'Why
sho'
baby,
hop
on
in
and
gimme
a
cigarette'
Ich
sage:
'Aber
sicher,
Baby,
steig
ein
und
gib
mir
'ne
Zigarette'
Just
then
he
reached
down
in
his
pockets
Genau
da
griff
er
in
seine
Taschen
And
that
was
the
moment
I
regret.
Und
das
war
der
Moment,
den
ich
bereue.
He
hollered,
'Reach
for
the
sky'
Er
brüllte:
'Hände
hoch
zum
Himmel'
I
said,
'But
I
don't
understand,
sir?
'
Ich
sagte:
'Aber
ich
verstehe
nicht,
Sir?'
'Don't
try
no
monkey
business
'Versuch
keine
Mätzchen
I've
got
a
stopper
in
my
hand'
Ich
hab'
'ne
Knarre
in
der
Hand'
And
then,
he
says-a,
'A-look-here,
you
see
this
here
Und
dann
sagt
er
so:
'Äh,
schau
her,
siehst
du
das
hier
I
got
in
my
hand,
this
is
a.38
pistol,
built
on
a.45
frame
Was
ich
in
der
Hand
hab',
das
ist
eine
.38er
Pistole,
auf
einem
.45er
Rahmen
aufgebaut
Shoots
tombstone
bullets
and
a
ball
and
chain'.
Schießt
Grabsteinkugeln
und
'ne
Kugel
am
Kettchen'.
He
said,
'Now,
I
ain't
tryin'
to
shake
you
up'
Er
sagte:
'Nun,
ich
versuch'
nicht,
dich
fertig
zu
machen'
(And
I)
'But
I
just
want
you
to
know,
if
the
cops
(Und
ich)
'Aber
ich
will
nur,
dass
du
weißt,
wenn
die
Bullen
Start
to
crowd
me
any,
you
gon'
be
the
first
to
go'
Anfangen,
mir
zu
nahe
zu
kommen,
bist
du
der
Erste,
der
dran
glauben
muss'
'So,
now
look-here,
don't
even
look
back
'Also,
jetzt
pass
auf,
schau
nicht
mal
zurück
You
just
drive
on
just
like
ain't
nothin'
happenin'
Du
fährst
einfach
weiter,
so
als
wär'
gar
nichts
los'
That's
what
he
told
me.
He
wouldn't
even
let
me
look
Das
hat
er
mir
gesagt.
Er
ließ
mich
nicht
mal
schauen
Back
at
nothin'.
Er
ließ
mich
nicht
mal
nach
hinten
schauen.
He
say,
'When
I
get
to
that
red
light'
he
wanted
me
Er
sagt:
'Wenn
ich
zu
dieser
roten
Ampel
komme',
wollte
er,
dass
ich
To
go
to
my
left
and
then
jump
back
to
my
right.
Nach
links
fahre
und
dann
schnell
wieder
nach
rechts
rüberziehe.
He
says,
'Now-a,
I
want
you
to
drive
up
in
that
alley.'
Er
sagt:
'Nun-äh,
ich
will,
dass
du
in
diese
Gasse
da
fährst.'
'Uh-uh,
not
in
that
alley,
that,
that
one
over
there'
'Äh-äh,
nicht
in
die
Gasse,
die,
die
da
drüben'
'And
cool
it
behind
that
liquor
sto'
and
keep
a
sharp
'Und
halt
dich
ruhig
hinter
dem
Schnapsladen
und
halte
scharf
Lookout
at
all
times
while
I
sneak
in
that
back
do'.
Ausschau
zu
jeder
Zeit,
während
ich
mich
durch
die
Hintertür
schleiche'.
That's
what
he
told
me!
Das
hat
er
mir
gesagt!
He
say,
'Keep
my
foot
on
the
gas
and
always
Er
sagt:
'Halte
meinen
Fuß
auf
dem
Gas
und
sei
immer
Be
on
guard,
'cause
when
he
come
runnin'
out
there
Auf
der
Hut,
denn
wenn
er
da
rausgerannt
kommt
Wit'
all
that
money,
he
wanted
me
to
mash
on
it
real
hard!
Mit
all
dem
Geld,
wollte
er,
dass
ich
voll
draufdrücke!
He
said,
'Now,
don't
let
him
come
out
a-d'ere
and
find
me
Er
sagte:
'Nun,
lass
ihn
nicht
da
rauskommen
und
feststellen,
dass
ich
ihn
A-double-crossed'
Because
he'd
murder
when
the
heat's
on.
Hintergangen
habe',
denn
er
würde
morden,
wenn's
brenzlig
wird.
Reach
for
the
sky
Hände
hoch
zum
Himmel
I
said,
'But
I
don't
understand,
sir'
Ich
sagte:
'Aber
ich
verstehe
nicht,
Sir'
Don't
try
no
monkey
business
Versuch
keine
Mätzchen
I've
got
the
stopper
in
my
hand
Ich
hab'
die
Knarre
in
der
Hand
Ooo-we,
while
I
was
sittin'
there
just
s'ramblin'
Ooo-we,
während
ich
da
saß
und
nervös
rumzappelte
A
spotlight
hit
me
dead
in
the
face.
Traf
mich
ein
Scheinwerferlicht
voll
ins
Gesicht.
The
cop
pulled
up
behind
me
and
said
Der
Bulle
fuhr
hinter
mir
ran
und
sagte
'Move
up
alittle
bit,
man,
for
we
wanna
take
your
place'
'Rück
mal
ein
Stück
vor,
Mann,
denn
wir
wollen
deinen
Platz
einnehmen'
And
then
this
guy
come
runnin'
outta
the
sto'
Und
dann
kam
dieser
Typ
aus
dem
Laden
gerannt
With
the
money
in
his
hand
and
said,
'Oh,
there
you
are!
'
Mit
dem
Geld
in
der
Hand
und
sagte:
'Oh,
da
bist
du
ja!'
Ha,
he
made
a
mistake
in
the
dark
and
ran
and
leaped
Ha,
er
machte
einen
Fehler
im
Dunkeln
und
rannte
und
sprang
In
the
police
car.
Ins
Polizeiauto.
When
they
put
the
handcuffs
on
him
Als
sie
ihm
die
Handschellen
anlegten
I
said,
'Child,
yo'
crime
have
outgrew
him'
Sagte
ich:
'Junge,
dein
Verbrechen
ist
dir
über
den
Kopf
gewachsen'
And
then
they
said,
'Yeah,
we
gonna'
put
him
Und
dann
sagten
sie:
'Yeah,
wir
stecken
ihn
So
far
back
in
jail
this
time,
'till
they
gonna
have
Diesmal
so
tief
in
den
Knast,
dass
sie
ihm
To
pump
air
into
him.
Luft
reinpumpen
müssen.'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ellas Mcdaniel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.