Текст и перевод песни Bobby-Imran feat. ARIJIT SINGH - Tu Har Lamha (From "Khamoshiyan")
वाक़िफ़
तो
हुए
तेरे
दिल
की
बात
से
От
сердца
к
сердцу.
छुपाया
जिसे
तूने
क़ायनात
से
От
которого
ты
прятался
वाक़िफ़
तो
हुए
तेरे
उस
ख्याल
से
И
ты
знаешь,
что
думаешь
об
этом.
छुपाया
जिसे
तूने
अपने
आप
से
Которую
ты
скрывал
от
самого
себя.
कहीं
ना
कहीं,
तेरी
आँखें
Где-то
твои
глаза.
तेरी
बातें
पढ़
रहे
हैं
हम
Мы
читаем
твои
слова.
कहीं
ना
कहीं,
तेरे
दिल
में
Где-то
в
твоем
сердце.
धड़कनों
में
ढल
रहे
हैं
हम
Мы
в
агонии.
तू
हर
लम्हा
था
मुझसे
जुड़ा
Вы
все
были
связаны
со
мной.
चाहे
दूर
था
मैं,
या
पास
रहा
Был
ли
я
далеко,
или
оставался
рядом.
उस
दिन
तू,
हाँ,
उदास
रहे
В
тот
день
ты,
да,
будешь
печален.
तुझे
जिस
दिन
हम
ना
दिखें,
ना
मिलें
В
тот
день,
когда
мы
не
увидим
тебя,
мы
не
увидим
тебя.
उस
दिन
तू
चुप-चाप
रहे
В
тот
день
ты
молчишь.
तुझे
जिस
दिन
कुछ
ना
कहें,
ना
सुने
В
тот
день,
когда
ты
ничего
не
говоришь,
Не
слушай.
मैं
हूँ
बन
चुका
जीने
की
इक
वजह
Я-причина
жизни.
इस
बात
को
खुद
से
तू
ना
छुपा
Не
скрывай
этого
от
себя.
तू
हर
लम्हा
था
मुझसे
जुड़ा
Вы
все
были
связаны
со
мной.
चाहे
दूर
था
मैं,
या
पास
रहा
Был
ли
я
далеко,
или
оставался
рядом.
लब
से
भले
तू
कुछ
ना
कहे
Что
ж,
ты
ничего
не
говоришь.
तेरे
दिल
में
हम
ही
तो
बसें,
या
रहें
Мы
в
твоем
сердце,
или
мы
в
твоем
сердце.
साँसें
तेरी
इक़रार
करे
Дыши
своим
дыханием.
तेरा
हाथ
अगर
छू
लें,
पकड़ें
Если
ты
дотронешься
до
своей
руки,
держись.
तेरी
ख्वाहिशें
कर
भी
दे
तू
बयाँ
И
исполню
твое
желание.
यही
वक़्त
है
इनके
इज़हार
का
Это
их
время.
तू
हर
लम्हा
(हर
लम्हा),
था
मुझसे
जुड़ा
(मुझसे
जुड़ा)
Ты
каждое
мгновение
(каждое
мгновение)
был
связан
со
мной
(связан
со
мной).
चाहे
दूर
था
मैं
(दूर
था
मैं),
या
पास
रहा
(पास
रहा)
Могу
ли
я
увидеть
убегающего
и
счастливого;
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: QUADRI SAYEED, AMOD ANUPAM, SHAIKH ALI MINOOLAL RAJPUT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.