Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csúszkálj
szét
valóság,
ébredj
szép
szabadság!
Rutsch
dahin,
Realität,
erwache,
schöne
Freiheit!
Csúszkáld,
piszkáld
szüntelen
az
egeket,
Rutsche,
stochere
unaufhörlich
im
Himmel,
Éledj,
éljed,
kavargasd
a
képletet.
Erwache,
lebe,
wirble
die
Formel
durcheinander.
Birizgál
a
képzelet,
hogy
boldog
bolond
lehetek,
Die
Fantasie
kitzelt,
dass
ich
ein
glücklicher
Narr
sein
kann,
Ha
ő
a
girbe-gurba-csorba-bögre-girbe-görbe
szőrmeköntöse.
Wenn
sie
der
krumm-schief-holprig-bucklig-krumm-verbogene
Pelzmantel
ist.
Csúszkálj
szét
valóság,
ébredj
szép
szabadság!
Rutsch
dahin,
Realität,
erwache,
schöne
Freiheit!
Egy
taligányi
karika
és
kipödör
a
galaxis,
Eine
Wagenladung
Kringel
und
die
Galaxie
dreht
sich,
Aztán
örök
török
körökbe
pörög
a
has
is.
Dann
dreht
sich
der
Bauch
in
ewigen
türkischen
Kreisen.
De
jól
tudod
és
tudtad
is,
Aber
du
weißt
es
gut
und
wusstest
es
auch,
A
sok
leány
mind
hamis,
All
die
Mädchen
sind
falsch,
Vigyázz
az
összes
büszke
buksza
csapda!
Vorsicht,
jede
stolze
Schatulle
ist
eine
Falle!
Mer'
a
mosolya
kábító,
Weil
ihr
Lächeln
betörend
ist,
Pillantása
csábító,
Ihr
Blick
verführerisch,
Csípős
csókja
lázító!
Ihr
scharfer
Kuss
aufreizend!
Te
mit
szólsz
hozzá,
bűntudat?
Was
sagst
du
dazu,
Schuldgefühl?
Amennyit
adhat,
annyit
elvesz,
So
viel
sie
geben
kann,
so
viel
nimmt
sie,
Amennyit
elvesz,
annyit
ad.
So
viel
sie
nimmt,
so
viel
gibt
sie.
Amennyit
adhat,
annyit
elvesz,
So
viel
sie
geben
kann,
so
viel
nimmt
sie,
Amennyit
elvesz,
annyit
ad.
So
viel
sie
nimmt,
so
viel
gibt
sie.
Érezd
jól
magad!
Fühl
dich
wohl!
Csúszkálj
szét
valóság,
ébredj
szép
szabadság!
Rutsch
dahin,
Realität,
erwache,
schöne
Freiheit!
Császkál,
mászkál,
leragad
a
bája,
Sie
schlendert,
wandelt,
ihre
Anmut
bleibt
haften,
Hálát
vár
bár,
tekeredik
a
bába,
Erwartet
Dank,
doch
die
Hebamme
windet
sich,
Habarodol
a
lányba,
beleremeg
a
lába,
Du
schwärmst
für
das
Mädchen,
ihre
Beine
zittern,
Hogy,
jaj
a
halál
jól
megtalál,
olcsó
csínnyel
széjjeldarál!
Dass,
oh
je,
der
Tod
dich
findet,
mit
billigem
Tand
dich
zerfetzt!
Csúszkálj
szét
valóság,
ébredj
szép
szabadság!
Rutsch
dahin,
Realität,
erwache,
schöne
Freiheit!
Savanyú
a
gyanú,
csavargat
a
papiros,
Sauer
ist
der
Verdacht,
das
Papier
zerknittert,
Kicsípi
a
kicsit
piaszagú,
Kati,
ki
csinos.
Zwickt
die
Kleine
mit
dem
leichten
Schnapsgeruch,
Kati,
die
hübsch
ist.
Járd
ki
lábam
ezt
a
fost
– nem
parancsol
senki
most,
Tanz
aus,
mein
Bein,
diese
Scheiße
– niemand
befiehlt
jetzt,
Vigyázz,
ha
orrba
mar
a
torma!
Vorsicht,
wenn
der
Meerrettich
in
die
Nase
beißt!
Mer'
a
mosolya
kábító,
Weil
ihr
Lächeln
betörend
ist,
Pillantása
csábító,
Ihr
Blick
verführerisch,
Csípős
csókja
lázító!
Ihr
scharfer
Kuss
aufreizend!
Te
mit
szólsz
hozzá,
bűntudat?
Was
sagst
du
dazu,
Schuldgefühl?
Amennyit
adhat,
annyit
elvesz,
So
viel
sie
geben
kann,
so
viel
nimmt
sie,
Amennyit
elvesz,
annyit
ad.
So
viel
sie
nimmt,
so
viel
gibt
sie.
Amennyit
adhat,
annyit
elvesz,
So
viel
sie
geben
kann,
so
viel
nimmt
sie,
Amennyit
elvesz,
annyit
ad.
So
viel
sie
nimmt,
so
viel
gibt
sie.
Érezd
jól
magad!
Fühl
dich
wohl!
Csúszkálj
szét
valóság,
ébredj
szép
szabadság!
Rutsch
dahin,
Realität,
erwache,
schöne
Freiheit!
Oh
je
ne
sais
quoi
faire
Oh,
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Je
suis
devenu
ouf
chez
le
coiffeur
Ich
bin
verrückt
geworden
beim
Friseur
Elle
n'était
pas
quelqu'un
qu'on
croise
Sie
war
niemand,
den
man
einfach
so
trifft
Elle
était
sois
un
ange
sois
une
hongroise
Sie
war
entweder
ein
Engel
oder
eine
Ungarin
Oh
je
ne
sais
quoi
faire
Oh,
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Chuis
devenu
ouf
chez
le
coiffeur
Ich
bin
verrückt
geworden
beim
Friseur
Bonjour,
salut!
ca
va?
Szeva.
Tu
veux
un
slukk
petit
petárda?
Hallo,
grüß
dich!
Wie
geht's?
Szeva.
Willst
du
einen
Schluck,
kleine
Petarde?
Mer'
a
mosolya
kábító,
Weil
ihr
Lächeln
betörend
ist,
Pillantása
csábító,
Ihr
Blick
verführerisch,
Csípős
csókja
lázító!
Ihr
scharfer
Kuss
aufreizend!
Te
mit
szólsz
hozzá,
bűntudat?
Was
sagst
du
dazu,
Schuldgefühl?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Magyar Zenemukiado Kft, Levente Szucs, Mate Palagyi, Mate Mihalyfi, Gabor Feher, Krisztian Akos Muhari, Daniel Danko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.