JITVB (feat. Tigers) -
Tigers
,
Bosh
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
JITVB (feat. Tigers)
JITVB (feat. Tigers)
Tigers,
jusqu'ici
tout
va
bien
Tigers,
so
far
so
good
Contrôle
d'identité
ou
contrôle
de
faciès
Identity
check
or
facial
profiling?
T'es
broliqué,
matraqué,
j'vais
pas
me
rabaisser
You're
messed
up,
beaten,
I
won't
lower
myself.
On
va
plus
se
laisser
faire,
on
a
assez
subi
We
won't
let
it
happen
anymore,
we've
suffered
enough.
Vous
êtes
à
l'origine
de
beaucoup
trop
de
décès
You
are
responsible
for
far
too
many
deaths.
Vous
êtes
à
l'origine
de
beaucoup
trop
de
décès
You
are
responsible
for
far
too
many
deaths.
Avec
des
absences
tu
t'fais
virer
du
lycée
With
absences,
you
get
kicked
out
of
school.
Ils
font
des
bavures
et
continuent
d'exercer
They
make
mistakes
and
continue
to
practice.
Faudra
pas
pleurer
quand
les
tirs
seront
inversés
Don't
cry
when
the
shots
are
reversed.
Un
jour
ça
va
péter,
faut
pas
s'inquiéter
One
day
it's
going
to
blow,
don't
worry.
On
est
plus
qu'eux
si
on
rallie
nos
cités
We
are
stronger
than
them
if
we
unite
our
neighborhoods.
On
a
la
force
du
nombre,
les
petits
sont
excités
We
have
the
strength
in
numbers,
the
little
ones
are
excited.
J'veux
pas
inciter,
j'suis
pour
la
paix
I
don't
want
to
incite,
I'm
for
peace.
J'suis
autant
pour
la
paix
que
les
colon
qui
sont
venus
chez
nous
pour
voler
nos
diamants
I'm
as
much
for
peace
as
the
colonists
who
came
to
our
land
to
steal
our
diamonds.
L'Afrique
un
continent
magnifique,
faut
qu'on
en
reprenne
les
commandes
directement
Africa,
a
magnificent
continent,
we
need
to
take
back
the
command
directly.
C'est
bon
faut
s'réveiller
Okay,
we
need
to
wake
up.
J'pense
toujours
à
l'inégalité
des
choses
même
quand
j'suis
bourré
I
always
think
about
the
inequality
of
things
even
when
I'm
drunk.
On
a
trop
labouré
We've
worked
too
hard.
Vous
nous
devez
tellement,
pas
besoin
d'facturer
You
owe
us
so
much,
no
need
to
charge.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
on
va
se
serrer
les
coudes
et
on
verra
demain
So
far
so
good,
we'll
stick
together
and
see
what
tomorrow
brings.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
on
va
se
serrer
les
coudes
et
on
verra
demain
So
far
so
good,
we'll
stick
together
and
see
what
tomorrow
brings.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
tant
que
j'serais
près
des
miens
So
far
so
good,
everything
is
fine
as
long
as
I'm
close
to
my
people.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
So
far
so
good,
everything
is
fine.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
tant
que
j'serais
près
des
miens
So
far
so
good,
everything
is
fine
as
long
as
I'm
close
to
my
people.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
So
far
so
good,
everything
is
fine.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
on
va
se
serrer
les
coudes
et
on
verra
demain
So
far
so
good,
we'll
stick
together
and
see
what
tomorrow
brings.
On
se
déteste
bien
avant
de
se
connaître
We
hate
each
other
before
we
even
know
each
other.
Ils
disent
que
ça
empoisonne
nos
conditions
de
vie
They
say
it
poisons
our
living
conditions.
Mais
j'm'en
bats
les
couilles
But
I
don't
give
a
damn.
Soyez
pas
étonné
quand
ça
va
péter
car
ça
va
trop
loin
Don't
be
surprised
when
it
blows
up
because
it's
going
too
far.
La
propagande,
je
n'y
crois
pas,
les
stéréotypes
alors
encore
moins
I
don't
believe
in
propaganda,
let
alone
stereotypes.
On
se
fait
la
guerre
entre-nous,
au
final
c'est
les
daronnes
qui
pleurent
We're
fighting
each
other,
in
the
end
it's
the
mothers
who
cry.
Certains
préfèrent
relativiser
en
disant
qu'il
y
a
pire
ailleurs
Some
prefer
to
relativize
by
saying
there's
worse
elsewhere.
Laissez-moi
vous
raconter
pourquoi
on
est
remontés
Let
me
tell
you
why
we're
upset.
J'descends
au
bled,
j'vois
mon
pays
se
dégrader
I
go
back
home,
I
see
my
country
deteriorating.
J'me
demande
qu'est-ce
qu'on
a
raté?
I
wonder
what
we
missed?
On
a
donné
la
main,
eux
ils
ont
coupé
l'bras
We
offered
our
hand,
they
cut
off
our
arm.
Ouais,
riposter
on
aurait
dû
Yeah,
we
should
have
retaliated.
400
ans,
gros,
c'est
beaucoup
trop
400
years,
man,
that's
way
too
long.
Réinsertion,
on
y
croit
même
plus,
non,
non,
non
Reintegration,
I
don't
believe
in
it
anymore,
no,
no,
no.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
on
va
se
serrer
les
coudes
et
on
verra
demain
So
far
so
good,
we'll
stick
together
and
see
what
tomorrow
brings.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
on
va
se
serrer
les
coudes
et
on
verra
demain
So
far
so
good,
we'll
stick
together
and
see
what
tomorrow
brings.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
tant
que
j'serais
près
des
miens
So
far
so
good,
everything
is
fine
as
long
as
I'm
close
to
my
people.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
So
far
so
good,
everything
is
fine.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
tant
que
j'serais
près
des
miens
So
far
so
good,
everything
is
fine
as
long
as
I'm
close
to
my
people.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
So
far
so
good,
everything
is
fine.
Jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good.
Jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good.
Jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good.
Jusqu'ici
tout
va...
So
far
so...
Jusqu'ici
tout
va
bien,
jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
tant
que
j'serais
près
des
miens
So
far
so
good,
everything
is
fine
as
long
as
I'm
close
to
my
people.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
tant
que
j'serais
près
des
miens
So
far
so
good,
everything
is
fine
as
long
as
I'm
close
to
my
people.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
So
far
so
good,
everything
is
fine.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
tant
que
j'serais
près
des
miens
So
far
so
good,
everything
is
fine
as
long
as
I'm
close
to
my
people.
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
So
far
so
good,
everything
is
fine.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Sombi, Mounir Maarouf, Charles Ndabo Betta, Blaise Batisse, Ilia Koutchoukov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.