Bosh feat. Tigers - JITVB (feat. Tigers) - перевод текста песни на английский

JITVB (feat. Tigers) - Tigers , Bosh перевод на английский




JITVB (feat. Tigers)
JITVB (feat. Tigers)
Tigers, jusqu'ici tout va bien
Tigers, so far so good
Contrôle d'identité ou contrôle de faciès
Identity check or facial profiling?
T'es broliqué, matraqué, j'vais pas me rabaisser
You're messed up, beaten, I won't lower myself.
On va plus se laisser faire, on a assez subi
We won't let it happen anymore, we've suffered enough.
Vous êtes à l'origine de beaucoup trop de décès
You are responsible for far too many deaths.
Vous êtes à l'origine de beaucoup trop de décès
You are responsible for far too many deaths.
Avec des absences tu t'fais virer du lycée
With absences, you get kicked out of school.
Ils font des bavures et continuent d'exercer
They make mistakes and continue to practice.
Faudra pas pleurer quand les tirs seront inversés
Don't cry when the shots are reversed.
Un jour ça va péter, faut pas s'inquiéter
One day it's going to blow, don't worry.
On est plus qu'eux si on rallie nos cités
We are stronger than them if we unite our neighborhoods.
On a la force du nombre, les petits sont excités
We have the strength in numbers, the little ones are excited.
J'veux pas inciter, j'suis pour la paix
I don't want to incite, I'm for peace.
J'suis autant pour la paix que les colon qui sont venus chez nous pour voler nos diamants
I'm as much for peace as the colonists who came to our land to steal our diamonds.
L'Afrique un continent magnifique, faut qu'on en reprenne les commandes directement
Africa, a magnificent continent, we need to take back the command directly.
C'est bon faut s'réveiller
Okay, we need to wake up.
J'pense toujours à l'inégalité des choses même quand j'suis bourré
I always think about the inequality of things even when I'm drunk.
On a trop labouré
We've worked too hard.
Vous nous devez tellement, pas besoin d'facturer
You owe us so much, no need to charge.
Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien
So far so good, so far so good.
Jusqu'ici tout va bien, on va se serrer les coudes et on verra demain
So far so good, we'll stick together and see what tomorrow brings.
Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien
So far so good, so far so good.
Jusqu'ici tout va bien, on va se serrer les coudes et on verra demain
So far so good, we'll stick together and see what tomorrow brings.
Jusqu'ici tout va bien, tout va bien tant que j'serais près des miens
So far so good, everything is fine as long as I'm close to my people.
Jusqu'ici tout va bien, tout va bien
So far so good, everything is fine.
Jusqu'ici tout va bien, tout va bien tant que j'serais près des miens
So far so good, everything is fine as long as I'm close to my people.
Jusqu'ici tout va bien, tout va bien
So far so good, everything is fine.
Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien
So far so good, so far so good.
Jusqu'ici tout va bien, on va se serrer les coudes et on verra demain
So far so good, we'll stick together and see what tomorrow brings.
On se déteste bien avant de se connaître
We hate each other before we even know each other.
Ils disent que ça empoisonne nos conditions de vie
They say it poisons our living conditions.
Mais j'm'en bats les couilles
But I don't give a damn.
Soyez pas étonné quand ça va péter car ça va trop loin
Don't be surprised when it blows up because it's going too far.
La propagande, je n'y crois pas, les stéréotypes alors encore moins
I don't believe in propaganda, let alone stereotypes.
On se fait la guerre entre-nous, au final c'est les daronnes qui pleurent
We're fighting each other, in the end it's the mothers who cry.
Certains préfèrent relativiser en disant qu'il y a pire ailleurs
Some prefer to relativize by saying there's worse elsewhere.
Laissez-moi vous raconter pourquoi on est remontés
Let me tell you why we're upset.
J'descends au bled, j'vois mon pays se dégrader
I go back home, I see my country deteriorating.
J'me demande qu'est-ce qu'on a raté?
I wonder what we missed?
On a donné la main, eux ils ont coupé l'bras
We offered our hand, they cut off our arm.
Ouais, riposter on aurait
Yeah, we should have retaliated.
400 ans, gros, c'est beaucoup trop
400 years, man, that's way too long.
Réinsertion, on y croit même plus, non, non, non
Reintegration, I don't believe in it anymore, no, no, no.
Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien
So far so good, so far so good.
Jusqu'ici tout va bien, on va se serrer les coudes et on verra demain
So far so good, we'll stick together and see what tomorrow brings.
Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien
So far so good, so far so good.
Jusqu'ici tout va bien, on va se serrer les coudes et on verra demain
So far so good, we'll stick together and see what tomorrow brings.
Jusqu'ici tout va bien, tout va bien tant que j'serais près des miens
So far so good, everything is fine as long as I'm close to my people.
Jusqu'ici tout va bien, tout va bien
So far so good, everything is fine.
Jusqu'ici tout va bien, tout va bien tant que j'serais près des miens
So far so good, everything is fine as long as I'm close to my people.
Jusqu'ici tout va bien, tout va bien
So far so good, everything is fine.
Jusqu'ici tout va bien
So far so good.
Jusqu'ici tout va bien
So far so good.
Jusqu'ici tout va bien
So far so good.
Jusqu'ici tout va...
So far so...
Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien
So far so good, so far so good.
Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien
So far so good, so far so good.
Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien
So far so good, so far so good.
Jusqu'ici tout va bien, tout va bien tant que j'serais près des miens
So far so good, everything is fine as long as I'm close to my people.
Jusqu'ici tout va bien, tout va bien tant que j'serais près des miens
So far so good, everything is fine as long as I'm close to my people.
Jusqu'ici tout va bien, tout va bien
So far so good, everything is fine.
Jusqu'ici tout va bien, tout va bien tant que j'serais près des miens
So far so good, everything is fine as long as I'm close to my people.
Jusqu'ici tout va bien, tout va bien
So far so good, everything is fine.





Авторы: Christopher Sombi, Mounir Maarouf, Charles Ndabo Betta, Blaise Batisse, Ilia Koutchoukov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.