Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M. hostilis (Terminal)
M. hostilis (Endstation)
Cannabis
consumption
covers
centuries
of
punction
Cannabiskonsum
überdeckt
Jahrhunderte
voller
Stiche,
And
the
people
at
the
function
are
awash
in
petty
gumption
Und
die
Leute
auf
der
Feier
sind
voller
kleinlicher
Grieben.
This
could
mean
somethin
if
I
keep
the
blood
pumpin
Das
könnte
etwas
bedeuten,
wenn
ich
die
Blutzirkulation
aufrechterhalte,
Tell
em
that
that
I'm
whole,
and
it
wasn't
all
for
nothin
Sag
ihnen,
dass
ich
ganz
bin
und
dass
es
nicht
alles
umsonst
war.
Cause
I'm
heated
more
than
ever
yet
I'm
seated
in
endeavors
Denn
ich
bin
erhitzter
denn
je,
doch
ich
sitze
in
meinen
Bemühungen
fest,
And
the
lever
on
the
wall
is
as
tempting
as
ever
Und
der
Hebel
an
der
Wand
ist
so
verlockend
wie
eh
und
je.
No
more
ghosts
in
this
home
that
I
own
cause
Keine
Geister
mehr
in
diesem
Haus,
das
mir
gehört,
denn
Ima
exorcise
the
demons
then
ill
call
in
they
loan
Ich
werde
die
Dämonen
exorzieren
und
dann
ihre
Schulden
eintreiben.
Phones
ain't
for
spirits
but
I
feel
em
in
my
skull
Telefone
sind
nicht
für
Geister,
aber
ich
fühle
sie
in
meinem
Schädel,
So
I
mull
over
thoughts
as
I
wonder
if
I'm
null
Also
grüble
ich
über
Gedanken,
während
ich
mich
frage,
ob
ich
null
bin.
Pull
out
the
meaning
of
my
every
though
and
cull
Ich
ziehe
die
Bedeutung
aus
jedem
meiner
Gedanken
und
wähle
aus,
All
the
ones
in
my
way,
all
the
ones
that
are
dull
All
die,
die
mir
im
Weg
stehen,
all
die,
die
stumpf
sind.
Nobody
expected
me
to
be
the
literal
Niemand
erwartete,
dass
ich
der
buchstäbliche
Esteemed
high
priest,
with
the
greatest
of
the
roles
Geschätzte
Hohepriester
sein
würde,
mit
der
größten
aller
Rollen,
Among
the
chosen
few,
with
direction
vertical
Unter
den
wenigen
Auserwählten,
mit
vertikaler
Ausrichtung.
Its
only
up
from
here,
no
longer
terminal
Es
geht
nur
noch
aufwärts,
nicht
mehr
endgültig.
Thought
that
I
was
whole,
but
I
wasn't
really
full
Ich
dachte,
ich
wäre
ganz,
aber
ich
war
nicht
wirklich
satt,
Felt
the
hunger
creepin
in,
but
couldn't
spot
sadistic
pull
Ich
spürte
den
Hunger
aufkommen,
konnte
aber
keinen
sadistischen
Zug
erkennen.
Fell
into
a
hole,
couldn't
see
the
faintest
light
Ich
fiel
in
ein
Loch,
konnte
nicht
das
leiseste
Licht
sehen,
I
knew
right
away
that
this
was
gonna
be
a
fight
Ich
wusste
sofort,
dass
dies
ein
Kampf
werden
würde.
A
sport
of
death
or
life,
russian
roulette
every
night
Ein
Spiel
auf
Leben
und
Tod,
russisches
Roulette
jede
Nacht,
When
I
pull
the
trigger,
all
I
feel
is
my
spite
Wenn
ich
abdrücke,
fühle
ich
nur
meinen
Trotz.
I'm
numb
and
out
of
fright,
it's
my
personal
plight
Ich
bin
betäubt
und
ohne
Furcht,
es
ist
meine
persönliche
Not.
Winged
soul,
catch
the
gale
Geflügelte
Seele,
fang
den
Sturm,
Lift
the
veil,
perceptible
Lüfte
den
Schleier,
wahrnehmbar,
See
the
truth
for
all
its
worth
Sieh
die
Wahrheit
für
all
ihren
Wert.
The
indigo
children
all
Die
Indigo-Kinder
alle,
Scrambling
for
raptured
earth
Kämpfen
um
die
entrückte
Erde.
Pump
the
brakes
and
stake
it
Zieh
die
Bremse
und
steck
es
fest,
Dump
the
fakes
and
say
it
Lass
die
Fälschungen
fallen
und
sag
es,
Let
us
have
our
day
and
Lass
uns
unseren
Tag
haben
und
And
I'm
certain
we
can
make
it
Ich
bin
sicher,
wir
können
es
schaffen.
Pillars
under
hatred
Säulen
unter
Hass,
Break
em
and
survey
em
Brich
sie
und
untersuche
sie,
Find
out
how
you
feel
how
you
do
and
just
embrace
em
Finde
heraus,
wie
du
dich
fühlst,
wie
du
handelst,
und
umarme
sie
einfach,
meine
Liebste.
Lace
upon
our
faces
Spitzen
auf
unseren
Gesichtern,
Widows
stuck
in
stasis
Witwen
in
Stasis
gefangen,
Grief
will
paralyze,
find
a
way
to
re-convey
it
Trauer
wird
lähmen,
finde
einen
Weg,
sie
neu
zu
vermitteln.
Tumble
down
my
dashboard
Stürze
mein
Armaturenbrett
herunter,
Confession
for
the
rash
boys
Geständnis
für
die
ungestümen
Jungs,
This
crash
was
no
accident
Dieser
Unfall
war
kein
Zufall,
And
I
decide
the
temperament
Und
ich
bestimme
das
Temperament.
Manifesto
imminent
Manifest
steht
bevor,
Liminal
and
needin
it
Liminal
und
bedürftig,
Criminal
and
feelin
it
Kriminell
und
fühlend,
Crippled
but
I'm
wheelin
shit
Verkrüppelt,
aber
ich
bewege
etwas,
And
everyone
is
frightened
Und
jeder
ist
verängstigt,
Cause
I'm
really
kinda
killin
it
Weil
ich
es
wirklich
drauf
habe,
meine
Süße.
Spit
the
bit
and
swallow,
don't
despair,
never
wallow
Spuck
das
Gebiss
aus
und
schluck
es,
verzweifle
nicht,
suhle
dich
niemals,
Keep
an
eye
behind,
makin
sure
you
ain't
been
followed
Behalte
ein
Auge
im
Hinterkopf,
um
sicherzustellen,
dass
dir
niemand
gefolgt
ist.
Shadows
always
chase
and
the
streetlights
are
hollow
Schatten
jagen
immer
und
die
Straßenlaternen
sind
hohl,
One
eye
in
the
past,
as
to
fend
off
all
the
sorrow
Ein
Auge
in
der
Vergangenheit,
um
all
die
Trauer
abzuwehren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Austin Ball
Альбом
Sapling
дата релиза
13-10-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.