Native Lungs - Brailleперевод на немецкий




Native Lungs
Einheimische Lungen
West coast native
Westküsten-Einheimischer
I was born 1981
Ich wurde 1981 geboren
September 22, first born son
22. September, erstgeborener Sohn
Got my feet wet in the city of rain
Ich wurde in der Stadt des Regens 'nass'
Learned how to walk in the muddy terrain
Lernte im schlammigen Gelände zu laufen
Used my tape decks to study the rap game
Ich nutzte meine Tapedecks, um das Rap-Game zu studieren
Been around for a while
Bin schon eine Weile dabei
Seen a lot of things change
Habe vieles sich verändern sehen
This is my native land, language I understand
Das ist mein Heimatland, eine Sprache, die ich verstehe
Before I made records, I was a fan
Bevor ich Platten machte, war ich ein Fan
I was into east coast mostly
Ich stand meistens auf East Coast
The lifesavers were my favorite group locally
Die Lifesavers waren meine lokale Lieblingsgruppe
2000 cream team with the speakers on max
2000 Cream Team mit den Lautsprechern auf Maximum
And the DJ would scratch with his sneakers on his hands
Und der DJ scratchte mit seinen Sneakers an den Händen
Man, you could find me in the front row
Mann, du konntest mich in der ersten Reihe finden
With the double X clothes on
Mit den XXL-Klamotten an
Pockets full of papers that I wrote on
Taschen voller Papiere, auf die ich schrieb
Always had rhymes with me
Hatte immer Reime dabei
That's why I know how to write them so quickly
Deshalb weiß ich, wie man sie so schnell schreibt
West coast native
Westküsten-Einheimischer
Where was I
Wo war ich
Lemme pick up where I left off
Lass mich da weitermachen, wo ich aufgehört habe
A few years after Hammer pants and Criss Cross
Ein paar Jahre nach Hammer-Pants und Criss Cross
I took it serious, notebooks, pencil leads
Ich nahm es ernst, Notizbücher, Bleistiftminen
Flow go with the beat like a needle and thread
Flow passte zum Beat wie Nadel und Faden
Needle to the record, free styling in my room
Nadel auf die Platte, freestylte in meinem Zimmer
No audience, letting the bass go boom
Kein Publikum, ließ den Bass dröhnen
For the love of it and that's the native lung of it
Aus Liebe zur Sache, und das ist das Ursprüngliche daran
Back then never knew what would become of it
Damals wusste ich nie, was daraus werden würde
Before I had my driver's license
Bevor ich meinen Führerschein hatte
I was analyzing who could rhyme the nicest
Analysierte ich, wer am besten reimen konnte
Shy and silent, but something inside was rising
Schüchtern und still, aber etwas in mir stieg auf
Each step got more surprising
Jeder Schritt wurde überraschender
West coast native
Westküsten-Einheimischer
I learned the hard way, nobody taught me how
Ich lernte es auf die harte Tour, niemand brachte es mir bei
Kept flowing even though I had a sloppy style
Flowte weiter, obwohl ich einen schlampigen Stil hatte
Didn't know how to count my bars right
Wusste nicht, wie ich meine Takte richtig zähle
Must have learned how to play my cards right
Muss gelernt haben, meine Karten richtig zu spielen
So many emcees light years ahead of me
So viele MCs Lichtjahre vor mir
What can I do that hasn't been done already
Was kann ich tun, das nicht schon getan wurde
Not much, I'm a novice in this
Nicht viel, ich bin ein Anfänger darin
Made mistakes, I can't go back and fix it
Machte Fehler, ich kann nicht zurückgehen und sie reparieren
I was wicked, never sought forgiveness
Ich war verdorben, suchte nie Vergebung
Never thought I'd write rhymes with the gospel in it
Dachte nie, ich würde Reime mit dem Evangelium darin schreiben
I'm not the El Capitan or lieutenant
Ich bin nicht der El Capitan oder Leutnant
Things never penned how I planned, I admit it
Die Dinge wurden nie so geschrieben, wie ich es plante, ich gebe es zu
Thank God I repented
Gott sei Dank habe ich Buße getan
I was so foolish
Ich war so töricht
I thought I could get saved by the music
Ich dachte, ich könnte durch die Musik gerettet werden
Be He chose me
Aber Er hat mich erwählt
It's a lot to take in and that's how the story begins
Es ist viel zu verarbeiten und so beginnt die Geschichte
Let's get it in
Legen wir los






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.