Brams - Quan Surt el Sol - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Brams - Quan Surt el Sol




Quan Surt el Sol
When the Sun Rises
Sec sota el porxo vell
I sit under the old porch,
A aixopluc de l'aiguat que cau
Sheltered from the downpour that's falling,
I a la terra el tempir fa bona olor.
And the wet earth smells so good.
Veig que un tros més enllà
I see that a bit further on,
Un veí treu el cap,
A neighbor pokes his head out,
S'ho mira, somriu i em veu i ens saludem.
Looks around, smiles, sees me, and we greet each other.
Plou per tot arreu
It's raining all around,
Sens distingir quin camp és de qui.
With no way of telling whose field is whose.
Sembla que està a punt d'afluixar
It seems like it's about to let up,
I la natura la feina atura
And nature pauses its work,
I l'ocellam desvetlla el camp
And the birds wake up the countryside
I certifica que el cel s'estripa.
And certify that the sky is clearing.
Quan surt el sol, surt per tothom
When the sun rises, it rises for everyone,
Sense preguntes ni privilegis,
Without questions or privileges,
Així de natural és
That's how natural it is,
La societat que pretenem.
The society that I want.
Nits a la llar de foc
Nights by the fireside,
Explicant contes als menuts
Telling stories to the little ones
Que havíem sentit a l'avi allà mateix.
That we had heard from our grandfather in the same place.
Ve el veí a fer el cafè
The neighbor comes in for coffee,
I diu que es veu que hi ha nous veïns
And says that there are new neighbors
D'una terra llunyana que ara és un erm.
From a distant land that is now a wasteland.
El vent de migjorn
The south wind
Que va fer ahir els ha dut fins aquí.
That blew yesterday brought them here.
A l'endemà els anirem a donar
Tomorrow we will go and welcome them,
La benvinguda, i si cal ajuda,
And if necessary, help them,
Per fer a poc a poc una llar de foc
To gradually make a home
On contar rondalles a la canalla.
Where they can tell stories to their children.
Sec sota el porxo vell
I sit under the old porch,
A aixopluc de l'aiguat que cau.
Sheltered from the downpour that's falling.
Aquesta terra és nostra però el món és de tots.
This land is ours, but the world belongs to everyone.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.