Текст и перевод песни Brams - Sants Collons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquí,
la
llibertat
d'expressió
vol
dir
haver
de
sentir
xerrrar
sempre
els
mateixos
paios
Здесь
свобода
слова
означает,
что
приходится
всегда
слушать
болтовню
одних
и
тех
же
типок,
Volguem,
o
no.
Хотим
мы
этого
или
нет.
Aquí,
quan
parlen
de
societat
es
refereixen
a
un
torero
i
l'amante
de
l'exdona
Здесь,
когда
говорят
об
обществе,
то
имеют
в
виду
тореадора
и
любовницу
бывшей
жены
Del
seu
cunyat.
Своего
зятя.
Tenen
els
sants
collons
de
voler
servir
d'exemple
a
d'altres
nacions
У
них
хватает
наглости
(дословно:
святых
яиц)
хотеть
служить
примером
для
других
наций,
Presentant
com
a
model
de
democràcia
un
cap
d'estat
Представляя
в
качестве
образца
демократии
главу
государства,
Que
amb
el
vot
d'en
Franco
i
prou
va
ser
triat.
Который
был
избран
только
благодаря
голосу
Франко.
Aquí
la
democràcia
vol
dir
que
el
poble
pot
triar
els
gestors
dels
oligarques,
Здесь
демократия
означает,
что
народ
может
выбирать
управляющих
олигархов,
En
eleccions.
На
выборах.
Aquí,
quan
diuen
pau
vol
dir
un
democràtic
estat
de
setge
voluntari.
Quan
diuen
pau,
Здесь,
когда
говорят
«мир»,
подразумевают
демократическое
состояние
добровольной
осады.
Когда
говорят
«мир»,
Diuen
esclau.
Имеют
в
виду
«раб».
Enfilats
en
els
vots
canvien
els
mots
tots
els
devots
marxen
capcots
amb
el
benentès
que
Цепляясь
за
голоса,
они
меняют
слова,
все
святоши
бродят
унылые
с
пониманием
того,
что
El
significat
de
les
paraules
han
pres
és
el
més
adequat
i
és
que,
ara
de
cop,
sense
haver
Значение,
которое
приобрели
слова,
является
наиболее
подходящим,
и
вот,
вдруг,
без
предупреждения,
Avisat
tots
plegats
entenen
per
blanc
allò
que
era
gris,
sempre
havia
estat
gris,
tota
la
puta
Все
вместе
понимают
под
белым
то,
что
было
серым,
всегда
было
серым,
вся
эта
гребаная
Vida
gris,
i
encara
sembla
gris,
però,
no
gris
pal·lid,
no,
gris-gris.
No
ho
entenc.
Жизнь
серая,
и
все
еще
кажется
серой,
но
не
бледно-серой,
нет,
серо-серой.
Я
не
понимаю.
Segurament
ho
veig
malament.
Deu
ser
blanc
si
coincideixen
l'Aznar
i
els
diaris
i
els
Наверное,
я
что-то
путаю.
Должно
быть
белым,
если
с
этим
согласны
Аснар,
газеты,
Noticiaris
i
els
columnistes
i
onze
ministres
i
els
tertulians
tan
consens
ja
fa
dubtar.
Новости,
колумнисты,
одиннадцать
министров
и
участники
ток-шоу,
такой
консенсус
уже
заставляет
сомневаться.
Tot
i
que
ho
veig
gris,
clarament
gris,
si
tots
coincideixen
que
és
blanc,
serà
que
és
blanc
Хотя
я
вижу
это
серым,
явно
серым,
если
все
согласны,
что
это
белое,
значит,
это
белое,
Per
gris
que
ho
vegi
no
crec
que
menteixi
tot
el
meu
voltant.
I
té
collons
diria
que
és
gris,
Как
бы
серо
я
это
ни
видел,
не
думаю,
что
все
вокруг
меня
лгут.
И,
черт
возьми,
я
бы
сказал,
что
это
серое,
Potser
ho
fa
la
llum
o
potser
m'ho
fan
els
ulls.
Ho
hauria
jurat.
M'hauré
malfixat.
Может
быть,
это
свет
так
падает,
а
может,
у
меня
с
глазами
что-то
не
так.
Я
бы
поклялся.
Должно
быть,
я
ошибся.
Ara
la
qüestió
és
no
dir
que
és
gris,
assumir
que
és
blanc
tot
i
que
encara
no
ho
tinc
molt
Теперь
вопрос
в
том,
чтобы
не
говорить,
что
это
серое,
считать,
что
это
белое,
хотя
я
до
сих
пор
не
совсем
Clar
perquè
corre
el
rumor
que
els
que
ho
veiem
gris
fem
molta
pudor.
I
estem
mig
sonats
i
Понимаю,
потому
что
ходят
слухи,
что
от
тех,
кто
видит
это
серым,
плохо
пахнет.
И
мы
такие
полусонные
и
Som
molt
dolents
per
voler
confondre
la
gent
que
és
feliç
creien
que
el
gris
no
existeix
Очень
плохие,
раз
хотим
сбить
с
толку
людей,
которые
счастливы,
веря,
что
серого
цвета
не
существует,
Que
és
un
invent
de
quatre
matatsper
posar
en
qüestió
la
constitució,
aquesta
paleta
d'un
Что
это
выдумка
каких-то
придурков,
ставящих
под
сомнение
конституцию,
эту
палитру
одного
Sol
color
per
pintar
de
balnc,
la
ment
de
la
gent
o
del
to
que
els
convingui
en
cada
moment.
Цвета,
чтобы
красить
в
белый,
разум
людей
или
в
тот
тон,
который
им
удобен
в
данный
момент.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.