Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parti de rien
Parti de rien
Si
jeune
j'comprends
problèmes
de
loyer
When
I
was
young,
I
understood
problems
with
rent
Maman
m'disait
"Ça
va
aller"
Mom
used
to
tell
me,
"It'll
be
alright"
À
l'école,
j'marchais
avec
Zams
et
Biggie,
purs
produits
de
la
calle
At
school,
I
walked
with
Zams
and
Biggie,
pure
products
of
the
streets
Mes
premières
ses-pha
dans
le
cahier
My
first
rhymes
in
my
notebook
Les
grands
du
binks
ont
sorti
le
Cayenne
The
big
shots
in
the
neighborhood
pulled
up
in
Cayennes
Fini
par
traficante
Ended
up
a
trafficker
Y
a
mieux
à
faire
qu'finir
en
maison
d'arrêt
There's
better
to
do
than
end
up
in
jail
Et
y
a
cette
fille
rencontrée
en
soirée
And
there's
this
girl
I
met
at
a
party
J'ai
juste
besoin
de
love
I
just
need
love
J'lui
tape
un
dernier
sourire
I
give
her
one
last
smile
Une
dernière
nuit,
après
j'mе
sauve
One
last
night,
then
I'm
leaving
S'il
te
plaît,
ne
m'еn
veut
pas
Please
don't
be
mad
at
me
Tu
sais,
je
n'suis
qu'un
homme
You
know,
I'm
just
a
man
En
vrai,
t'as
pas
besoin
d'ça,
ouais
Honestly,
you
don't
need
this,
yeah
Elle
se
reconnaîtra,
ouais
She'll
recognize
herself,
yeah
Tu
savais
dans
l'fond,
j'suis
pas
mauvais
You
knew
deep
down,
I'm
not
a
bad
guy
J'courais
juste
après
billets
mauves
I
was
just
chasing
purple
bills
Explosé
l'compteur
dans
la
gova
(vroom)
Blown
the
speedometer
in
the
ride
(vroom)
L'arme
cachée
sous
les
djouz
Gun
hidden
under
my
jeans
Je
donne
ma
confiance
qu'à
mes
gars
I
only
give
my
trust
to
my
guys
Plus
de
place
dans
mon
cœur
No
more
room
in
my
heart
Y
a
que
des
vainqueurs
There
are
only
winners
Sur
la
vie
d'ma
mère
On
my
mother's
life
Parti
de
rien,
on
est
monté
Started
from
nothing,
we
rose
up
J'ai
compris
tellement
de
choses
sans
même
parler
I
understood
so
many
things
without
even
speaking
Des
problèmes
de
cœur,
des
problèmes
de
lové
Heart
problems,
love
problems
On
fait
c'qu'on
peut,
mais
rien
ne
va
changer
We
do
what
we
can,
but
nothing
will
change
(On
fait
c'qu'on
peut,
mais
rien
ne
va
changer)
(We
do
what
we
can,
but
nothing
will
change)
Le
daron
fait
un
AVC
et
viennent
les
problèmes
de
santé
Dad
had
a
stroke
and
then
came
the
health
problems
La
vague
est
passagère,
mon
oncle
ne
survit
pas
à
celle
du
mois
d'mai
The
wave
is
fleeting,
my
uncle
didn't
survive
the
one
in
May
Mon
premier
chèque
en
maison
de
sque-d
My
first
check
in
the
trap
house
Si
j'dis
l'montant,
ils
auront
le
seum
If
I
told
you
the
amount,
you'd
be
jealous
Pour
ça,
j'ai
donné,
ouais
la
famille
sait
qu'j'ai
donné
That's
why
I
gave,
yeah,
the
family
knows
I
gave
Aujourd'hui,
tout
va
bien,
hamdoullah
Today,
everything
is
fine,
thank
God
Le
succès
m'éclaire
dans
le
noir
Success
illuminates
me
in
the
dark
Plus
de
mains
gantées
No
more
gloved
hands
J'suis
au
studio
tous
les
soirs
I'm
in
the
studio
every
night
J'te
raconte
mon
histoire
I'm
telling
you
my
story
Je
préfère
être
seul
I
prefer
to
be
alone
On
m'a
trop
déçu,
ça
te
tire
dessus
quand
tu
prends
d'la
hauteur
I've
been
too
disappointed,
they
shoot
at
you
when
you
rise
up
Tu
savais
dans
l'fond,
j'suis
pas
mauvais
You
knew
deep
down,
I'm
not
a
bad
guy
J'courais
juste
après
billets
mauves
I
was
just
chasing
purple
bills
Explosé
l'compteur
dans
la
gova
(vroom)
Blown
the
speedometer
in
the
ride
(vroom)
L'arme
cachée
sous
les
djouz
Gun
hidden
under
my
jeans
Je
donne
ma
confiance
qu'à
mes
gars
I
only
give
my
trust
to
my
guys
Plus
de
place
dans
mon
cœur
No
more
room
in
my
heart
Y
a
que
des
vainqueurs
There
are
only
winners
Sur
la
vie
d'ma
mère
On
my
mother's
life
Parti
de
rien,
on
est
monté
Started
from
nothing,
we
rose
up
J'ai
compris
tellement
de
choses
sans
même
parler
I
understood
so
many
things
without
even
speaking
Des
problèmes
de
cœur,
des
problèmes
de
lové
Heart
problems,
love
problems
On
fait
c'qu'on
peut,
mais
rien
ne
va
changer
We
do
what
we
can,
but
nothing
will
change
(On
fait
c'qu'on
peut,
mais
rien
ne
va
changer)
(We
do
what
we
can,
but
nothing
will
change)
Parti
de
rien,
on
est
monté
Started
from
nothing,
we
rose
up
J'ai
compris
tellement
de
choses
sans
même
parler
I
understood
so
many
things
without
even
speaking
Des
problèmes
de
cœur,
des
problèmes
de
lové
Heart
problems,
love
problems
On
fait
c'qu'on
peut,
mais
rien
ne
va
changer
We
do
what
we
can,
but
nothing
will
change
(On
fait
c'qu'on
peut,
mais
rien
ne
va
changer)
(We
do
what
we
can,
but
nothing
will
change)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-marie Le Guen, Marcel Mouloudji
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.