Brotherhood - Chapters - перевод текста песни на немецкий

Chapters - Brotherhoodперевод на немецкий




Chapters
Kapitel
It′s that 80s baby, spent the 90s with a Nike trim
Ich bin ein Kind der 80er, verbrachte die 90er mit einem Nike-Outfit
Used to want the trainers with the lights in
Wollte früher die Turnschuhe mit den Lichtern
We made it through millennium bugs
Wir haben die Millennium-Bugs überstanden
The rise of the net
Den Aufstieg des Netzes
From hearing Britney and Blue to Grime on a set
Vom Hören von Britney und Blue bis zu Grime auf einem Set
I've seen it change but never change enough
Ich habe gesehen, wie es sich verändert hat, aber nie genug
Watching as my age grows
Zusehen, wie mein Alter wächst
Always those that wanna stay the same as the same ol′
Immer die, die gleich bleiben wollen wie eh und je
People never give up the chains until the chain's broke
Leute geben die Ketten nie auf, bis die Kette gebrochen ist
We're all the same but still we ain′t though
Wir sind alle gleich und doch wieder nicht
If we ever bust it up
Wenn wir es jemals krachen lassen
Know I′ll bring my brothers like the Wayans bros
Wisse, ich bringe meine Brüder wie die Wayans-Brüder mit
I ain't trying suffer like some Jane Doe
Ich versuche nicht, wie eine Unbekannte zu leiden
Listen, this was written like the Nas classic
Hör zu, das wurde wie der Nas-Klassiker geschrieben
The past happened
Die Vergangenheit ist geschehen
I ain′t dwelling if I cant have it
Ich verweile nicht darin, wenn ich es nicht haben kann
I craft habits
Ich schaffe Gewohnheiten
Made a promise to myself from a teen
Habe mir seit meiner Jugend ein Versprechen gegeben
Don't leave your guard passive
Lass deine Deckung nicht passiv
Always know to go for your dreams or see your heart shattered
Wisse immer, dass du für deine Träume kämpfen musst oder dein Herz zerbricht
I′m in my 30s, can't be acting like it′s Neverland
Ich bin in meinen 30ern, kann nicht so tun, als wäre es Nimmerland
But I'm sounding better than I ever have
Aber ich klinge besser als je zuvor
Fuck it, this is me, can't let the chapter close
Scheiß drauf, das bin ich, kann das Kapitel nicht schließen lassen
I′m sitting thinking how the acts evolved
Ich sitze da und denke darüber nach, wie sich die Akte entwickelt haben
And how my brother be the actual GOAT
Und wie mein Bruder der wahre GOAT ist
Probably never get to see the ceiling or be people that they back the most
Werde wahrscheinlich nie die Decke sehen oder zu den Leuten gehören, die am meisten unterstützt werden
Back to back unil the plaque is gold
Back to back, bis die Plakette Gold ist
Writing in my room again
Schreibe wieder in meinem Zimmer
Yet to have my morning zoot
Muss meinen Morgen-Joint noch rauchen
So if they call me unapproved I′m probably rude to them
Also, wenn sie mich ungenehmigt nennen, bin ich wahrscheinlich unhöflich zu ihnen
'Cause though I′m calm, you hit the switch and it can get erratic
Denn obwohl ich ruhig bin, drückst du den Schalter und es kann unberechenbar werden
Used to hit the club and hit the stuff that left my liver damaged
Früher ging ich in den Club und nahm das Zeug, das meine Leber schädigte
1995 you'd see me lazing in my Spliffy jacket
1995 hättest du mich in meiner Spliffy-Jacke faulenzen sehen
Mumzy had to hustle had to bric-a-brac it
Mama musste schuften, musste sich mit Kleinkram durchschlagen
Handing out the hand-me-downs oversized
Verteilte die abgelegten Klamotten, übergroß
Always felt this pain I couldn′t vocalise
Fühlte immer diesen Schmerz, den ich nicht aussprechen konnte
This life is scary like the older guy in Poltergeist
Dieses Leben ist beängstigend wie der ältere Kerl in Poltergeist
But I'm holding on and holding hope up into overtime
Aber ich halte durch und halte die Hoffnung bis in die Verlängerung hoch
Hardly had a rest but half these heads don′t even mention us
Hatte kaum eine Pause, aber die Hälfte dieser Köpfe erwähnt uns nicht einmal
Ain't where you start or where you are, it's where you′re ending up
Es geht nicht darum, wo du anfängst oder wo du bist, sondern wo du landest
90s kid, I was a shy head
90er-Kind, ich war ein schüchterner Kopf
Started spitting bars when I was 8, I didn′t write them
Fing mit 8 an, Bars zu spitten, ich schrieb sie nicht
All courtesy of blaze till I was 9, 10
Alles dank Blaze, bis ich 9, 10 war
I don't remember much of life then
Ich erinnere mich nicht viel an das Leben damals
Mumzy working 2 jobs to provide when I just a baby
Mama arbeitete 2 Jobs, um für mich zu sorgen, als ich noch ein Baby war
She′s living proof that I can trust a lady
Sie ist der lebende Beweis, dass ich einer Dame vertrauen kann
Led by example so I can't be lazy
Mit gutem Beispiel vorangegangen, also kann ich nicht faul sein
No-one′s gonna come and save me
Niemand wird kommen und mich retten
See I knew from young this world was fucking crazy
Siehst du, ich wusste von klein auf, dass diese Welt verdammt verrückt ist
Fucking crazy
Verdammt verrückt
Yeah
Yeah
Grew up in Nacton across the road from the Nicholls
Aufgewachsen in Nacton, gegenüber von den Nicholls
Around the corner from Fordy
Um die Ecke von Fordy
It wasn't known for the brittle
Es war nicht bekannt für das Brüchige (Crack)
It was petty crime but was evolving fast
Es war Kleinkriminalität, aber es entwickelte sich schnell
Went from stolen cars to my closest holding a pistol
Von gestohlenen Autos bis zu meinen Nächsten, die eine Pistole hielten
It′s nuts
Das ist verrückt
Started as kids, we couldn't get away
Angefangen als Kinder, wir konnten nicht wegkommen
Inherited beef had me rolling with some pepper spray
Geerbter Beef ließ mich mit Pfefferspray herumlaufen
Never blades 'cause in the moment it can get insane
Niemals Klingen, denn im Moment kann es verrückt werden
Every day thankful that I ain′t left to regret my ways
Jeden Tag dankbar, dass ich meine Wege nicht bereuen muss
I used to wish I′d blown when I was younger
Früher wünschte ich, ich wäre jünger durchgestartet
But I'm happy that I didn′t
Aber ich bin froh, dass ich es nicht getan habe
I know that I'd be fucked up
Ich weiß, ich wäre im Arsch gewesen
I just needed to live
Ich musste einfach leben
Needed to cry
Musste weinen
Needed to fix
Musste mich reparieren
Needed to fly
Musste fliegen
That′s hard to cope with on the come up
Damit ist schwer umzugehen, wenn man aufsteigt
Plus I hate the world
Außerdem hasse ich die Welt
I don't want the stress
Ich will den Stress nicht
The older I get
Je älter ich werde
The more I see fame is hell
Desto mehr sehe ich, dass Ruhm die Hölle ist
Keep it and pay me well
Behaltet ihn und bezahlt mich gut
Should′ve been a mask rapper
Hätte ein Masken-Rapper sein sollen
Too real to really buss anyway
Zu echt, um sowieso wirklich durchzustarten
Suh it nuh matter
Also macht es nichts
Even though my face still looking proper young
Auch wenn mein Gesicht immer noch richtig jung aussieht
I was playing snake up on my Nokia
Ich spielte Snake auf meinem Nokia
Recorded a tape when mumzy got me one for Christmas
Nahm ein Tape auf, als Mama mir eins zu Weihnachten schenkte
Way before I touched some mixers
Lange bevor ich irgendwelche Mischpulte anfasste
Just a couple brothers born and bred in Ips
Nur ein paar Brüder, geboren und aufgewachsen in Ips
It never stopped us though
Das hat uns aber nie aufgehalten
Had to climb the ladder
Mussten die Leiter erklimmen
Got us working with our idols and our inspirations
Hat uns dazu gebracht, mit unseren Idolen und Inspirationen zu arbeiten
S'been amazing
Es war unglaublich
Scrolling through the moments that I tried to capture
Scrolle durch die Momente, die ich versucht habe festzuhalten
I just pray this ain't my final chapter
Ich bete nur, dass dies nicht mein letztes Kapitel ist
It′s good to see you man out here bruv
Schön, dich hier draußen zu sehen, Bruder
Still looking exactly the same, ain′t aged
Siehst immer noch genau gleich aus, bist nicht gealtert
Sound better than ever, you get me?
Klingst besser als je zuvor, verstehst du mich?
There's a lot of people that just stop bro
Es gibt viele Leute, die einfach aufhören, Bro
You′ve kept it consistent throughout the years
Du hast es über die Jahre konstant durchgezogen
And bro, I can't lie to you
Und Bro, ich kann dich nicht anlügen
You′re sounding better than ever bro
Du klingst besser als je zuvor, Bro
All I can tell man
Alles, was ich sagen kann
Just don't fucking stop, darg
Hör einfach verdammt nochmal nicht auf, Alter





Авторы: Byron Ingham


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.