Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It′s
that
80s
baby,
spent
the
90s
with
a
Nike
trim
Ich
bin
ein
Kind
der
80er,
verbrachte
die
90er
mit
einem
Nike-Outfit
Used
to
want
the
trainers
with
the
lights
in
Wollte
früher
die
Turnschuhe
mit
den
Lichtern
We
made
it
through
millennium
bugs
Wir
haben
die
Millennium-Bugs
überstanden
The
rise
of
the
net
Den
Aufstieg
des
Netzes
From
hearing
Britney
and
Blue
to
Grime
on
a
set
Vom
Hören
von
Britney
und
Blue
bis
zu
Grime
auf
einem
Set
I've
seen
it
change
but
never
change
enough
Ich
habe
gesehen,
wie
es
sich
verändert
hat,
aber
nie
genug
Watching
as
my
age
grows
Zusehen,
wie
mein
Alter
wächst
Always
those
that
wanna
stay
the
same
as
the
same
ol′
Immer
die,
die
gleich
bleiben
wollen
wie
eh
und
je
People
never
give
up
the
chains
until
the
chain's
broke
Leute
geben
die
Ketten
nie
auf,
bis
die
Kette
gebrochen
ist
We're
all
the
same
but
still
we
ain′t
though
Wir
sind
alle
gleich
und
doch
wieder
nicht
If
we
ever
bust
it
up
Wenn
wir
es
jemals
krachen
lassen
Know
I′ll
bring
my
brothers
like
the
Wayans
bros
Wisse,
ich
bringe
meine
Brüder
wie
die
Wayans-Brüder
mit
I
ain't
trying
suffer
like
some
Jane
Doe
Ich
versuche
nicht,
wie
eine
Unbekannte
zu
leiden
Listen,
this
was
written
like
the
Nas
classic
Hör
zu,
das
wurde
wie
der
Nas-Klassiker
geschrieben
The
past
happened
Die
Vergangenheit
ist
geschehen
I
ain′t
dwelling
if
I
cant
have
it
Ich
verweile
nicht
darin,
wenn
ich
es
nicht
haben
kann
I
craft
habits
Ich
schaffe
Gewohnheiten
Made
a
promise
to
myself
from
a
teen
Habe
mir
seit
meiner
Jugend
ein
Versprechen
gegeben
Don't
leave
your
guard
passive
Lass
deine
Deckung
nicht
passiv
Always
know
to
go
for
your
dreams
or
see
your
heart
shattered
Wisse
immer,
dass
du
für
deine
Träume
kämpfen
musst
oder
dein
Herz
zerbricht
I′m
in
my
30s,
can't
be
acting
like
it′s
Neverland
Ich
bin
in
meinen
30ern,
kann
nicht
so
tun,
als
wäre
es
Nimmerland
But
I'm
sounding
better
than
I
ever
have
Aber
ich
klinge
besser
als
je
zuvor
Fuck
it,
this
is
me,
can't
let
the
chapter
close
Scheiß
drauf,
das
bin
ich,
kann
das
Kapitel
nicht
schließen
lassen
I′m
sitting
thinking
how
the
acts
evolved
Ich
sitze
da
und
denke
darüber
nach,
wie
sich
die
Akte
entwickelt
haben
And
how
my
brother
be
the
actual
GOAT
Und
wie
mein
Bruder
der
wahre
GOAT
ist
Probably
never
get
to
see
the
ceiling
or
be
people
that
they
back
the
most
Werde
wahrscheinlich
nie
die
Decke
sehen
oder
zu
den
Leuten
gehören,
die
am
meisten
unterstützt
werden
Back
to
back
unil
the
plaque
is
gold
Back
to
back,
bis
die
Plakette
Gold
ist
Writing
in
my
room
again
Schreibe
wieder
in
meinem
Zimmer
Yet
to
have
my
morning
zoot
Muss
meinen
Morgen-Joint
noch
rauchen
So
if
they
call
me
unapproved
I′m
probably
rude
to
them
Also,
wenn
sie
mich
ungenehmigt
nennen,
bin
ich
wahrscheinlich
unhöflich
zu
ihnen
'Cause
though
I′m
calm,
you
hit
the
switch
and
it
can
get
erratic
Denn
obwohl
ich
ruhig
bin,
drückst
du
den
Schalter
und
es
kann
unberechenbar
werden
Used
to
hit
the
club
and
hit
the
stuff
that
left
my
liver
damaged
Früher
ging
ich
in
den
Club
und
nahm
das
Zeug,
das
meine
Leber
schädigte
1995
you'd
see
me
lazing
in
my
Spliffy
jacket
1995
hättest
du
mich
in
meiner
Spliffy-Jacke
faulenzen
sehen
Mumzy
had
to
hustle
had
to
bric-a-brac
it
Mama
musste
schuften,
musste
sich
mit
Kleinkram
durchschlagen
Handing
out
the
hand-me-downs
oversized
Verteilte
die
abgelegten
Klamotten,
übergroß
Always
felt
this
pain
I
couldn′t
vocalise
Fühlte
immer
diesen
Schmerz,
den
ich
nicht
aussprechen
konnte
This
life
is
scary
like
the
older
guy
in
Poltergeist
Dieses
Leben
ist
beängstigend
wie
der
ältere
Kerl
in
Poltergeist
But
I'm
holding
on
and
holding
hope
up
into
overtime
Aber
ich
halte
durch
und
halte
die
Hoffnung
bis
in
die
Verlängerung
hoch
Hardly
had
a
rest
but
half
these
heads
don′t
even
mention
us
Hatte
kaum
eine
Pause,
aber
die
Hälfte
dieser
Köpfe
erwähnt
uns
nicht
einmal
Ain't
where
you
start
or
where
you
are,
it's
where
you′re
ending
up
Es
geht
nicht
darum,
wo
du
anfängst
oder
wo
du
bist,
sondern
wo
du
landest
90s
kid,
I
was
a
shy
head
90er-Kind,
ich
war
ein
schüchterner
Kopf
Started
spitting
bars
when
I
was
8,
I
didn′t
write
them
Fing
mit
8 an,
Bars
zu
spitten,
ich
schrieb
sie
nicht
All
courtesy
of
blaze
till
I
was
9,
10
Alles
dank
Blaze,
bis
ich
9,
10
war
I
don't
remember
much
of
life
then
Ich
erinnere
mich
nicht
viel
an
das
Leben
damals
Mumzy
working
2 jobs
to
provide
when
I
just
a
baby
Mama
arbeitete
2 Jobs,
um
für
mich
zu
sorgen,
als
ich
noch
ein
Baby
war
She′s
living
proof
that
I
can
trust
a
lady
Sie
ist
der
lebende
Beweis,
dass
ich
einer
Dame
vertrauen
kann
Led
by
example
so
I
can't
be
lazy
Mit
gutem
Beispiel
vorangegangen,
also
kann
ich
nicht
faul
sein
No-one′s
gonna
come
and
save
me
Niemand
wird
kommen
und
mich
retten
See
I
knew
from
young
this
world
was
fucking
crazy
Siehst
du,
ich
wusste
von
klein
auf,
dass
diese
Welt
verdammt
verrückt
ist
Fucking
crazy
Verdammt
verrückt
Grew
up
in
Nacton
across
the
road
from
the
Nicholls
Aufgewachsen
in
Nacton,
gegenüber
von
den
Nicholls
Around
the
corner
from
Fordy
Um
die
Ecke
von
Fordy
It
wasn't
known
for
the
brittle
Es
war
nicht
bekannt
für
das
Brüchige
(Crack)
It
was
petty
crime
but
was
evolving
fast
Es
war
Kleinkriminalität,
aber
es
entwickelte
sich
schnell
Went
from
stolen
cars
to
my
closest
holding
a
pistol
Von
gestohlenen
Autos
bis
zu
meinen
Nächsten,
die
eine
Pistole
hielten
It′s
nuts
Das
ist
verrückt
Started
as
kids,
we
couldn't
get
away
Angefangen
als
Kinder,
wir
konnten
nicht
wegkommen
Inherited
beef
had
me
rolling
with
some
pepper
spray
Geerbter
Beef
ließ
mich
mit
Pfefferspray
herumlaufen
Never
blades
'cause
in
the
moment
it
can
get
insane
Niemals
Klingen,
denn
im
Moment
kann
es
verrückt
werden
Every
day
thankful
that
I
ain′t
left
to
regret
my
ways
Jeden
Tag
dankbar,
dass
ich
meine
Wege
nicht
bereuen
muss
I
used
to
wish
I′d
blown
when
I
was
younger
Früher
wünschte
ich,
ich
wäre
jünger
durchgestartet
But
I'm
happy
that
I
didn′t
Aber
ich
bin
froh,
dass
ich
es
nicht
getan
habe
I
know
that
I'd
be
fucked
up
Ich
weiß,
ich
wäre
im
Arsch
gewesen
I
just
needed
to
live
Ich
musste
einfach
leben
Needed
to
cry
Musste
weinen
Needed
to
fix
Musste
mich
reparieren
Needed
to
fly
Musste
fliegen
That′s
hard
to
cope
with
on
the
come
up
Damit
ist
schwer
umzugehen,
wenn
man
aufsteigt
Plus
I
hate
the
world
Außerdem
hasse
ich
die
Welt
I
don't
want
the
stress
Ich
will
den
Stress
nicht
The
older
I
get
Je
älter
ich
werde
The
more
I
see
fame
is
hell
Desto
mehr
sehe
ich,
dass
Ruhm
die
Hölle
ist
Keep
it
and
pay
me
well
Behaltet
ihn
und
bezahlt
mich
gut
Should′ve
been
a
mask
rapper
Hätte
ein
Masken-Rapper
sein
sollen
Too
real
to
really
buss
anyway
Zu
echt,
um
sowieso
wirklich
durchzustarten
Suh
it
nuh
matter
Also
macht
es
nichts
Even
though
my
face
still
looking
proper
young
Auch
wenn
mein
Gesicht
immer
noch
richtig
jung
aussieht
I
was
playing
snake
up
on
my
Nokia
Ich
spielte
Snake
auf
meinem
Nokia
Recorded
a
tape
when
mumzy
got
me
one
for
Christmas
Nahm
ein
Tape
auf,
als
Mama
mir
eins
zu
Weihnachten
schenkte
Way
before
I
touched
some
mixers
Lange
bevor
ich
irgendwelche
Mischpulte
anfasste
Just
a
couple
brothers
born
and
bred
in
Ips
Nur
ein
paar
Brüder,
geboren
und
aufgewachsen
in
Ips
It
never
stopped
us
though
Das
hat
uns
aber
nie
aufgehalten
Had
to
climb
the
ladder
Mussten
die
Leiter
erklimmen
Got
us
working
with
our
idols
and
our
inspirations
Hat
uns
dazu
gebracht,
mit
unseren
Idolen
und
Inspirationen
zu
arbeiten
S'been
amazing
Es
war
unglaublich
Scrolling
through
the
moments
that
I
tried
to
capture
Scrolle
durch
die
Momente,
die
ich
versucht
habe
festzuhalten
I
just
pray
this
ain't
my
final
chapter
Ich
bete
nur,
dass
dies
nicht
mein
letztes
Kapitel
ist
It′s
good
to
see
you
man
out
here
bruv
Schön,
dich
hier
draußen
zu
sehen,
Bruder
Still
looking
exactly
the
same,
ain′t
aged
Siehst
immer
noch
genau
gleich
aus,
bist
nicht
gealtert
Sound
better
than
ever,
you
get
me?
Klingst
besser
als
je
zuvor,
verstehst
du
mich?
There's
a
lot
of
people
that
just
stop
bro
Es
gibt
viele
Leute,
die
einfach
aufhören,
Bro
You′ve
kept
it
consistent
throughout
the
years
Du
hast
es
über
die
Jahre
konstant
durchgezogen
And
bro,
I
can't
lie
to
you
Und
Bro,
ich
kann
dich
nicht
anlügen
You′re
sounding
better
than
ever
bro
Du
klingst
besser
als
je
zuvor,
Bro
All
I
can
tell
man
Alles,
was
ich
sagen
kann
Just
don't
fucking
stop,
darg
Hör
einfach
verdammt
nochmal
nicht
auf,
Alter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Byron Ingham
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.