Текст и перевод песни Brutto - Рокi (Live)
Рокi (Live)
Rockies (Live)
Я
заўсёды
з
павагай
ставіўся
да
прафэсійнага
спорту,
I've
always
respected
professional
sports,
Верачы
ў
тайны
сэнс
гэтай
нябеснай
фізры,
Believing
in
the
secret
meaning
of
this
celestial
physicality,
У
магію
гетраў
і
маек,
цяжкіх
ад
салёнага
поту,
In
the
magic
of
socks
and
jerseys,
heavy
with
salty
sweat,
Разбітых
фізіяномій,
што
паказваюць
па
тэлевізары.
Of
broken
faces
shown
on
television.
Дзеці
працоўных,
якія
жывуць
на
спальных
раёнах,
Children
of
workers
living
in
sleeping
districts,
Зьбіраючыся
на
пустках
за
чорнымі
цеплатрасамі,
Gathering
on
wastelands
behind
black
heating
mains,
Кожны
вечар
гуляюць
ад
абароны,
Every
evening
they
play
defense,
Вытоптваючы
траву
кітайскімі
адыдасамі.
Trampling
the
grass
with
Chinese
Adidas.
Бінтуеш
запясьці.
Бяз
морфію
не
засынае
рокі.
You
bandage
your
wrists.
The
rockie
can't
sleep
without
morphine.
Нібы
золата
ў
рэках,
шукаеш
снатворнае
ў
венах.
Like
gold
in
rivers,
you
seek
solace
in
your
veins.
І,
стаўшы
пад
грушу,
б'еш
яе,
б'еш
да
запамарокі,
And,
standing
under
the
pear
tree,
you
hit
it,
hit
it
until
you're
dizzy,
Нібы
гэта
яна
вінавата
ў
тваіх
праблемах.
As
if
it's
to
blame
for
your
problems.
Кожны
з
тых
мальцаў
хацеў
бы
стаць
нармальным
баксэрам
Each
of
those
boys
would
like
to
become
a
proper
boxer
І
падпісаць
кантракт
на
баі
дзе-небудзь
у
штатах.
And
sign
a
contract
to
fight
somewhere
in
the
States.
Заваліш
пару
кубінцаў,
зробісься
мільянэрам.
Knock
out
a
couple
of
Cubans,
become
a
millionaire.
І
ганарары
прасаджваеш,
гуляючы
на
аўтаматах.
And
squander
your
fees
playing
slot
machines.
Зробісься
чэмпіёнам,
каб
гэтыя
ўсе
прыдуркі
Become
a
champion
so
all
these
idiots
Здымалі
сабе
на
мабілы
тваё
ўзнагароджаньне.
Can
film
your
awards
ceremony
on
their
phones.
Штомесяц
адлічваеш
грошы
для
дзіцячых
прытулкаў,
Every
month
you
donate
money
to
orphanages,
Ніколі
не
забываючы
аб
сацыяльным
паходжаньні.
Never
forgetting
your
social
origins.
Бінтуеш
запясьці.
Бяз
морфію
не
засынае
рокі.
You
bandage
your
wrists.
The
rockie
can't
sleep
without
morphine.
Нібы
золата
ў
рэках,
шукаеш
снатворнае
ў
венах.
Like
gold
in
rivers,
you
seek
solace
in
your
veins.
І,
стаўшы
пад
грушу,
б'еш
яе,
б'еш
да
запамарокі,
And,
standing
under
the
pear
tree,
you
hit
it,
hit
it
until
you're
dizzy,
Нібы
гэта
яна
вінавата
ў
тваіх
праблемах.
As
if
it's
to
blame
for
your
problems.
Перамагаеш
дэпрэсію
мэдычнымі
прэпаратамі.
You
conquer
depression
with
medication.
Сьпіш
з
пакаёўкамі,
ладзіш
мардабой
з
рэпартэрамі.
Sleep
with
maids,
get
into
brawls
with
reporters.
Пляжыш
усё
барахло,
прынесенае
спэкулянтамі,
Squander
all
the
junk
brought
by
speculators,
І
заліваесься
ў
ложку
залатою
мадэраю.
And
drown
yourself
in
bed
with
golden
Madeira.
Бінтуеш
запясьці.
Бяз
морфію
не
засынае
рокі.
You
bandage
your
wrists.
The
rockie
can't
sleep
without
morphine.
Нібы
золата
ў
рэках,
шукаеш
снатворнае
ў
венах.
Like
gold
in
rivers,
you
seek
solace
in
your
veins.
І,
стаўшы
пад
грушу,
б'еш
яе,
б'еш
да
запамарокі,
And,
standing
under
the
pear
tree,
you
hit
it,
hit
it
until
you're
dizzy,
Нібы
гэта
яна
вінавата
ў
тваіх
праблемах.
As
if
it's
to
blame
for
your
problems.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.