Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ceidwad Y Goleudy
Der Hüter des Leuchtturms
Wrth
gwrs
fe
gei
di
gerdded
ar
hyd
fy
llwybr,
Natürlich
darfst
du
auf
meinem
Pfad
wandeln,
Cei
fynd
lle
y
mynni
ar
fy
nhir.
Du
darfst
gehen,
wohin
du
willst
auf
meinem
Land.
Wrth
gwrs
fe
gei
di
gasglu
mlodau
harddaf,
Natürlich
darfst
du
die
schönsten
Blumen
pflücken,
Dim
ond
i
ti
addo
dweud
y
gwir.
Nur
musst
du
versprechen,
die
Wahrheit
zu
sagen.
Wrth
gwrs
fe
gei
di
gerdded
i
fy
mwthyn,
Natürlich
darfst
du
zu
meiner
Hütte
gehen,
Cei
gynna'
y
tan
a
hwylio'r
te.
Du
darfst
das
Feuer
anzünden
und
den
Tee
kochen.
Wrth
gwrs
fe
gei
di
groeso
ar
fy
aelwyd,
Natürlich
bist
du
willkommen
an
meinem
Herd,
Dim
ond
i
ti
ebsonio
be'
'di
be.
Nur
musst
du
erklären,
was
was
ist.
Dyma
gan
a
achubwyd
o
donnau
y
moroedd
Dies
ist
ein
Lied,
gerettet
aus
den
Wellen
der
Meere,
Fe'i
gwelwyd
yno'n
boddi
gan
geidwad
y
goleudy
Es
wurde
dort
ertrinkend
gesehen
vom
Hüter
des
Leuchtturms,
Fe'i
clywodd
yn
gweiddi
'A
wnei
di
f'achub
i?'
Er
hörte
es
schreien:
"Wirst
du
mich
retten?"
Can
a
oedd
yn
llithro
rhwng
muriau
llaith
anghofio
Ein
Lied,
das
zwischen
feuchten
Mauern
des
Vergessens
glitt,
Ceidwad
y
goleudy
ydwyf
i.
Der
Hüter
des
Leuchtturms
bin
ich.
Dyma
gan
a
achubwyd
o
donnau
y
moroedd
Dies
ist
ein
Lied,
gerettet
aus
den
Wellen
der
Meere,
Fe'i
gwelwyd
yno'n
boddi
gan
geidwad
y
goleudy
Es
wurde
dort
ertrinkend
gesehen
vom
Hüter
des
Leuchtturms,
Fe'i
clywodd
yn
gweiddi
'A
wnei
di
f'achub
i?'
Er
hörte
es
schreien:
"Wirst
du
mich
retten?"
Can
a
oedd
yn
llithro
rhwng
muriau
llaith
anghofio
Ein
Lied,
das
zwischen
feuchten
Mauern
des
Vergessens
glitt,
Ceidwad
y
goleudy
ydwyf
i.
Der
Hüter
des
Leuchtturms
bin
ich.
Wrth
gwrs
gei
di
weddi
wrth
fy
allor
Natürlich
darfst
du
an
meinem
Altar
beten,
Rhoddaf
glustiau
fy
Nuw
yn
eiddo
i
ti
Ich
gebe
dir
die
Ohren
meines
Gottes.
Wrth
gwrs
cei
fedyddio
dy
blant
yn
nwr
fy
ffynon
Natürlich
darfst
du
deine
Kinder
im
Wasser
meines
Brunnens
taufen,
Dim
ond
i
ti
ddysgu
ngharu
i
Nur
musst
du
lernen,
mich
zu
lieben.
Dyma
gan
a
achubwyd
o
donnau
y
moroedd
Dies
ist
ein
Lied,
gerettet
aus
den
Wellen
der
Meere,
Fe'i
gwelwyd
yno'n
boddi
gan
geidwad
y
goleudy
Es
wurde
dort
ertrinkend
gesehen
vom
Hüter
des
Leuchtturms,
Fe'i
clywodd
yn
gweiddi
'A
wnei
di
f'achub
i?'
Er
hörte
es
schreien:
"Wirst
du
mich
retten?"
Can
a
oedd
yn
llithro
rhwng
muriau
llaith
anghofio
Ein
Lied,
das
zwischen
feuchten
Mauern
des
Vergessens
glitt,
Ceidwad
y
goleudy
ydwyf
i.
Der
Hüter
des
Leuchtturms
bin
ich.
Ceidwad
y
goleudy
ydwyf
i.
Der
Hüter
des
Leuchtturms
bin
ich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emyr Huws Jones
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.