Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beðurinn
Das Brennende Bett
Leiðtogar
jarðar
loforð
sviku
gefin
Führer
der
Erde
brachen
all
ihre
Versprechen
Hvísla
gerum
ekkert
meðan
lifir
efinn
Wir
flüstern,
verharren,
solang
Stoff
zum
Leben
Þeir
vita
lygin
er
banvænn
leikur
Sie
wissen:
Lüge
ist
ein
tödliches
Spiel
Ljósið
sem
sést
er
eldrauður
reykur
Das
sichtbare
Licht
ist
glutroter
Qualm
Við
erum
öll
fram
af
brúninni
að
renna
Wir
alle
stürzen
über
den
Rand
der
Welt
Undir
draumnum
er
beðurinn
að
brenna
Unter
dem
Traum
brennt
fortwährend
das
Bett
Hafið
það
súrnar
og
sólin
hún
grætur
Das
Meer
wird
sauer
und
die
Sonne
weint
Og
svíður
hagann
og
brennir
rætur
Es
sengt
die
Fluren,
brennt
Wurzeln
komplett
Þú
mátt
gapa
en
græðgin
er
verst
Du
magst
starren,
doch
Gier
bleibt
das
Schlimmste
Gera
ekkert
er
of
mikið
veist
það
manna
best
Nichts
tun
ist
zu
viel
- du
kennst
dieses
Wissen
Ekki
lengur
spurning
einhverju
að
nenna
Nicht
länger
die
Frage:
Wer
kümmert
sich
hier?
Undir
draumnum
er
beðurinn
að
brenna
Unter
dem
Traum
brennt
fortwährend
das
Bett
Á
netinu
siglandi
í
sjokki
horfum
á
Im
Netz
segelnd,
im
Schock
schauen
wir
nur
zu
Segjandi
elskan
komdu
þú
verður
að
sjá
Sagen
"Schatz,
komm,
du
musst
dieses
hier
sehen"
Leiðtogar
þjóðar
fastir
frösunum
í
Volksführer,
erstarrt
in
absurden
Frösten
Meðan
fólkið
planleggur
til
helvítis
frí
Während
Menschen
den
Urlaub
in
Hölle
planen
Við
öngu
björgum
með
blaði
og
penna
Wir
helfen
nicht
mittels
Zeitung
und
Stift
Meðan
beðurinn
okkar
er
að
brenna
Während
unser
Bett
bereits
ist
am
Brennen
Engin
afsökun
verkin
verða
að
tala
Keine
Entschuldigung,
Fakten
sprechen
laut
Viljir
þú
börn
þín
fái
sín
börn
upp
að
ala
Magst
du,
dass
Kinder
mal
selber
Kinder
großziehn?
Í
veruleika
mínus
hamfarir
og
dauða
In
Realität
voll
Minus,
Tod
und
Verhängnis
Þar
sem
skógurinn
var
er
aðeins
jörðin
auða
Wo
einst
Wald
stand,
ist
ödes
Land
einzig
Þú
sérð
ekki
sólina
glaða
sig
glenna
Nicht
siehst
du
die
Sonne
sich
fröhlich
freuen
Hulin
er
reyk
meðan
beðurinn
er
að
brenna
Verhüllt
durch
Rauch,
während
das
Bett
dort
brennt
Teningnum
kastað
tíminn
er
á
þrotum
Gewürfelt
wurde,
die
Zeit
geht
zu
Ende
Þurfum
ekki
loforð
gefin
í
einkaþotum
Wir
brauchen
keine
Privatjet-Versprechen
Milljónir
á
vergangi
maðurinn
er
einn
Millionen
wandern,
der
Mensch
bleibt
ganz
einsam
Dylan
sagði
syntu
annars
sekkur
sem
steinn
Dylan
sprach:
"Sündig
sonst
sinkst
wie
Stein"
Við
vitum
öll
hverju
er
um
að
kenna
Wir
kennen
alle,
wem
die
Schuld
hier
gilt
Undir
beð
okkar
allra
er
jörðin
að
brenna
Unser
aller
Bett:
die
Erde
brennt
lichterloh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.